1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
|
# translation of kmobile.po to
# Copyright (C) 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:19+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mikolaj Machowski"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr "&Dodaj urządzenie..."
#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
msgstr "&Usuń urządzenie"
#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
msgstr "Usuń to urządzenie"
#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
msgstr "Zmień &nazwę urządzenia..."
#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
msgstr "&Konfiguracja urządzenia..."
#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr "Dodaj nowe przenośne urządzenie"
#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr "Proszę wybrać kategorię do jakiej należy nowe urządzenie:"
#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr "&Szukaj nowych urządzeń..."
#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet."
"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nie masz jeszcze skonfigurowanych przenośnych urządzeń."
"<p>Chcesz teraz dodać urządzenie?</qt>"
#: kmobile.cpp:332
msgid "TDE Mobile Device Access"
msgstr "Dostęp do urządzeń przenośnych w TDE"
#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr "Nie dodawaj"
#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "Unknown Device"
msgstr "Nieznane urządzenie"
#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "n/a"
msgstr "b.d."
#: kmobiledevice.cpp:58
msgid "Unknown Connection"
msgstr "Nieznane połączenie"
#: kmobiledevice.cpp:110
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "To urządzenie nie potrzebuje konfiguracji."
#: kmobiledevice.cpp:149
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr "Telefon komórkowy"
#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Digital Camera"
msgstr "Kamera cyfrowa"
#: kmobiledevice.cpp:152
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki/MP3"
#: kmobiledevice.cpp:154
msgid "Unclassified Device"
msgstr "Niesklasyfikowane urządzenie"
#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Contacts"
msgstr "Wizytówki"
#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: kmobiledevice.cpp:174
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#: kmobiledevice.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: kmobiledevice.cpp:388
msgid "Invalid device (%1)"
msgstr "Nieprawidłowe urządzenie (%1)"
#: kmobiledevice.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
"hand."
msgstr ""
"Nie można odczytać pliku blokującego %s. Proszę sprawdzić przyczynę i usunąć go "
"ręcznie."
#: kmobiledevice.cpp:414
msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
msgstr "Plik blokujący %1 nie działa. Proszę sprawdzić prawa."
#: kmobiledevice.cpp:418
msgid "Device %1 already locked."
msgstr "Urządzenie %1 już zablokowano."
#: kmobiledevice.cpp:427
msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
msgstr "Urządzenie %1 wygląda na zablokowane przez nieznany proces."
#: kmobiledevice.cpp:429
msgid "Please check permission on lock directory."
msgstr "Proszę sprawdzić prawa katalogu blokującego."
#: kmobiledevice.cpp:431
msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
msgstr "Nie można utworzyć pliku blokującego %1. Proszę sprawdzić czy ścieżka istnieje."
#: kmobiledevice.cpp:433
msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
msgstr "Nie można utworzyć pliku blokującego %1. Kod błędu: %2."
#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfiguracja zapisana"
#: kmobileview.cpp:89
msgid "Configuration restored"
msgstr "Przywrócono konfigurację"
#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr "Usunięto %1"
#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
msgstr "Ustanowiono połączenie z %1"
#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "Nie powiodło się połączenie z %1"
#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr "Rozłączono %1"
#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr "Rozłączenie %1 nie powiodło się"
#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr "Czytaj wpis w książce adresowej %1 z %2"
#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr "Zachowanie wizytówki %1 na %2 nie powiodło się"
#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr "Wizytówka %1 przechowywana na %2"
#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr "Odczytaj notatkę %1 z %2"
#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "Zachowuję notatkę %1 do %2"
#: main.cpp:28
msgid "TDE mobile devices manager"
msgstr "Menedżer urządzeń przenośnych TDE"
#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr "Przy rozpoczęciu zminimalizuj do tacki systemowej"
#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
msgstr "KMobile"
#: pref.cpp:13
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "Pierwsza strona"
#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
msgstr "Opcje pierwszej strony"
#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
msgstr "Druga strona"
#: pref.cpp:23
msgid "Page Two Options"
msgstr "Opcje drugiej strony"
#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr "Dodaj coś tutaj"
#. i18n: file kmobileui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "&Urządzenie"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr "Wybierz urządzenie przenośne"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr "<b>Wybierz urządzenie przenośne:</b>"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr "Dodaj &nowe urządzenie..."
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "Wybi&erz"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Anuluj"
|