summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/kompare.po
blob: 547d5a9a034f67c0e200c72d54fa4b736a9f9f8b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
# translation of kompare.po to
# translation of kompare.po to
# translation of kompare.po to
# translation of kompare.po to
# translation of kompare.po to
# translation of kompare.po to
# translation of kompare.po to
# translation of kompare.po to
# translation of kompare.po to
# Version: $Revision: 750774 $
# translation of kompare.po to Polish
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marta Rybczynska <[email protected]>, 2002, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2002, 2004, 2005, 2006.
# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003.
# Marta Rybczyńska <[email protected]>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 00:03+0100\n"
"Last-Translator: Marta Rybczynska <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
msgid "View Settings"
msgstr "Pokaż ustawienia"

#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
msgid "Diff"
msgstr "Diff"

#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
msgid "Diff Settings"
msgstr "Opcje diffa"

#: komparepart/kompare_part.cpp:165
msgid "Save &All"
msgstr "Zapisz &wszystkie"

#: komparepart/kompare_part.cpp:168
msgid "Save .&diff..."
msgstr "Zapisz .&diff..."

#: komparepart/kompare_part.cpp:171
msgid "Swap Source with Destination"
msgstr "Zamień źródło z celem"

#: komparepart/kompare_part.cpp:174
msgid "Show Statistics"
msgstr "Pokaż statystyki"

#: komparepart/kompare_part.cpp:269
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można pobrać spod adresu URL <b>%1</b>.</qt>"

#: komparepart/kompare_part.cpp:281
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
msgstr "<qt>URL <b>%1</b> nie istnieje w tym systemie.</qt>"

#: komparepart/kompare_part.cpp:425
msgid "Diff Options"
msgstr "Opcje diffa"

#: komparepart/kompare_part.cpp:443
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
msgstr "*.diff *.dif *.patch|Pliki łat"

#: komparepart/kompare_part.cpp:443
msgid "Save .diff"
msgstr "Zapisz .diff"

#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
msgstr "Plik istnieje lub jest zabezpieczony przed zapisem. Czy go nadpisać?"

#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "File Exists"
msgstr "Plik istnieje"

#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"

#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Nie nadpisuj"

#: komparepart/kompare_part.cpp:481
msgid "KomparePart"
msgstr "KomparePart"

#: komparepart/kompare_part.cpp:493
msgid "Running diff..."
msgstr "Uruchamianie diffa..."

#: komparepart/kompare_part.cpp:496
msgid "Parsing diff output..."
msgstr "Parsowanie wyniku diffa.."

#: komparepart/kompare_part.cpp:545
msgid "Comparing file %1 with file %2"
msgstr "Porównywanie pliku %1 z plikiem %2"

#: komparepart/kompare_part.cpp:550
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
msgstr "Porównywanie plików w: %1 z plikami w: %2"

#: komparepart/kompare_part.cpp:555
#, c-format
msgid "Viewing diff output from %1"
msgstr "Przeglądanie wyniku diffa z %1"

#: komparepart/kompare_part.cpp:558
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
msgstr "Włączanie wyjścia diffa z %1 do pliku %2"

#: komparepart/kompare_part.cpp:563
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
msgstr "Włączanie wyjścia diffa z %1 do katalogu %2"

#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
msgid ""
"You have made changes to the destination file(s).\n"
"Would you like to save them?"
msgstr ""
"Wprowadzono zmiany do plików docelowych.\n"
"Czy je zapisać?"

#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
msgid "Save Changes?"
msgstr "Czy zapisać zmiany?"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Unified"
msgstr "Połączone"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "RCS"
msgstr "RCS"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Ed"
msgstr "Ed"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
#: komparepart/kompare_part.cpp:651
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"

#: komparepart/kompare_part.cpp:667
msgid ""
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
msgstr ""
"Brak pliku diff lub diff nie został wykonany na dwóch plikach. Z tego powodu "
"statystyki nie są dostępne."

#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
#: komparepart/kompare_part.cpp:698
msgid "Diff Statistics"
msgstr "Statystyki diffa"

#: komparepart/kompare_part.cpp:673
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Old file: %1\n"
"New file: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Number of hunks: %4\n"
"Number of differences: %5"
msgstr ""
"Statystyki:\n"
"\n"
"Stary plik: %1\n"
"Nowy plik: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Liczba części: %4\n"
"Liczba różnic: %5"

#: komparepart/kompare_part.cpp:686
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Number of files in diff file: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Current old file: %3\n"
"Current new file: %4\n"
"\n"
"Number of hunks: %5\n"
"Number of differences: %6"
msgstr ""
"Statystyki:\n"
"\n"
"Liczba plików w pliku diff: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Aktualny stary plik: %3\n"
"Aktualny nowy plik: %4\n"
"\n"
"Liczba części: %5\n"
"Liczba różnic: %6"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
msgid "Removed color:"
msgstr "Usunięte:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
msgid "Changed color:"
msgstr "Zmienione:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
msgid "Added color:"
msgstr "Dodane:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
msgid "Applied color:"
msgstr "Stosowane:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Rolka myszy"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
msgid "Number of lines:"
msgstr "Liczba linii:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
msgid "Tabs to Spaces"
msgstr "Zamień tabulatory na odstępy"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
msgstr "Liczba odstępów do zastąpienia tabulatorem:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
msgid "A&ppearance"
msgstr "&Wygląd"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
msgid "Text Font"
msgstr "Czcionka dla tekstu"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
msgid "Font:"
msgstr "Czcionka:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
msgid "Diff Program"
msgstr "Program diff"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
msgid ""
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
"you can select that version."
msgstr ""
"Tutaj można wybrać inny program diff. Na Solarisie domyślny program nie "
"obsługuje wszystkich opcji wersji GNU. W ten sposób można wybrać tą wersję."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
msgid "&Diff"
msgstr "&Diff"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
msgid "Output Format"
msgstr "Format wyjściowy"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
msgid ""
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this "
"format the best so use it for sending patches."
msgstr ""
"Wybór formatu wyjściowego diffa. Zunifokowany jest używany najczęściej, "
"ponieważ jest czytelny. Twórcy TDE najbardziej go lubią, więc dobrym pomysłem "
"jest używanie go przy przysyłaniu łat."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
msgid "Lines of Context"
msgstr "Linie kontekstu"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Number of context lines:"
msgstr "Liczba linii kontekstu"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
"unnecessarily."
msgstr ""
"Liczba linii kontekstu to zazwyczaj 2 lub 3. To powoduje, że plik diff jest "
"czytelny i możliwy do zastosowania w większości przypadków. Liczba linii "
"większa niż 3 spowoduje nadmierne zwiększenie wielkości pliku."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
msgid "&Format"
msgstr "&Format"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
msgid "&Look for smaller changes"
msgstr "&Obejrzyj mniejsze zmiany"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
msgid "This corresponds to the -d diff option."
msgstr "To odpowiada opcji -d diffa."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
msgid "O&ptimize for large files"
msgstr "O&ptymalizuj dla dużych plików"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
msgid "This corresponds to the -H diff option."
msgstr "To odpowiada opcji -H diffa."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
msgid "&Ignore changes in case"
msgstr "Z&ignoruj zmianę wielkości liter"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
msgid "This corresponds to the -i diff option."
msgstr "To odpowiada opcji -i diffa."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
msgid "Ignore regexp:"
msgstr "Ignoruj wyrażenia regularne:"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
msgstr "To odpowiada opcji -l diffa."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
msgid ""
"Add the regular expression here that you want to use\n"
"to ignore lines that match it."
msgstr ""
"Tutaj można dodać wyrażenie regularne.\n"
"Spełniające je wiersze będą ignorowane."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
msgid "&Edit..."
msgstr "&Modyfikuj..."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
msgid ""
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
"you can graphically create regular expressions."
msgstr ""
"Kliknięcie tego otworzy okno dialogowe wyrażeń regularnych,\n"
"gdzie można je tworzyć graficznie."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
msgid "Whitespace"
msgstr "Biały znak"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
msgstr "&Zamień tabulatory na odstępy"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
msgstr "To odpowiada opcji -t diffa."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
msgstr "Zi&gnoruj dodane lub usunięte puste linie"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
msgstr "To odpowiada opcji -B diffa."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
msgstr "Zig&noruj zmiany w liczbie białych znaków"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
msgstr "To odpowiada opcji -b diffa."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
msgid "Ign&ore all whitespace"
msgstr "Zignoruj &białe znaki"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
msgstr "To odpowiada opcji -w diffa."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
msgstr "Zignoruj &zmiany tabulacji w odstępy"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
msgstr "To odpowiada opcji -E diffa."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
msgid "O&ptions"
msgstr "&Opcje"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
msgid "File Pattern to Exclude"
msgstr "Pliki do wyłączenia"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
msgid ""
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
"or select entries from the list."
msgstr ""
"Jest zaznaczone, jeśli wprowadzony został wzorzec do pola tekstowego po prawej "
"lub wybrano element z listy."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
msgid ""
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
"the list."
msgstr ""
"Tu można wpisać lub usunąć wzorzec albo wybrać jeden lub więcej elementów z "
"listy."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
msgid "File with Filenames to Exclude"
msgstr "Plik z listą nieuwzględnianych plików"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
msgid ""
"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
msgstr "Jeśli włączone, można wpisać nazwę pliku w pole po prawej."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
msgid ""
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
"comparison of the folders."
msgstr ""
"Tu można wpisać URL pliku z wzorcami. Pasujące do nich pliki nie będą "
"uwzględniane podczas porównywania katalogów."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
msgid ""
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
"the dialog to the left of this button."
msgstr ""
"Każdy plik wybrany z okna dialogowego pojawiającego się po kliknięciu zostanie "
"wstawiony do okna dialogowego po lewej stronie przycisku."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
msgid "&Exclude"
msgstr "&Wyłącz"

#: libdialogpages/filespage.cpp:53
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"

#: libdialogpages/filespage.cpp:64
msgid "&Files"
msgstr "&Pliki"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marta Rybczyńska"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: main.cpp:33
msgid ""
"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
msgstr ""
"Program do oglądania różnic między plikami i opcjonalnego tworzenia plików "
"różnicowych"

#: main.cpp:39
msgid "This will compare URL1 with URL2"
msgstr "To porówna URL1 z URL2"

#: main.cpp:40
msgid ""
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
"in the viewer. -n disables the check."
msgstr ""
"To spowoduje otwarcie URL1 jako wyjścia diffa. URL1 może także być '-', a wtedy "
"odczyt nastąpi ze standardowego wejścia. Może być to użyte na przykład do cvs "
"diff | kompare -o -. Kompare sprawdzi, czy może znaleźć oryginalne pliki i "
"włączy je do wyniku diffa oraz pokaże w przeglądarce. -n wyłącza to "
"sprawdzenie."

#: main.cpp:41
msgid ""
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
msgstr ""
"Spowoduje to włączenie URL2 do URL1, URL2 powinien być wyjściem diffa a URL1 "
"plikiem lub katalogiem, do którego ma być dołączone."

#: main.cpp:42
msgid ""
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
"'-' as URL with the -o option."
msgstr ""
"Wyłącza automatycze wyszukiwanie oryginalnych plików przy użyciu '-' jako URL z "
"opcją '-o'."

#: main.cpp:43
msgid ""
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
"default to the local encoding if not specified."
msgstr ""
"Umożliwia ustawienie używanego kodowania znaków, kiedy wywołanie programu "
"następuje z wiersza komend. Domyślną wartością, jeśli inna nie zostanie podana, "
"jest kodowanie lokalne."

#: main.cpp:52
msgid "Kompare"
msgstr "Kompare"

#: main.cpp:54
msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh i Otto Bruggeman"

#: main.cpp:55 main.cpp:56
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: main.cpp:57
msgid "Kompare icon artist"
msgstr "Twórca ikon Kompare"

#: main.cpp:58
msgid "A lot of good advice"
msgstr "Dużo dobrych rad"

#: main.cpp:59
msgid "Cervisia diff viewer"
msgstr "Przeglądarka różnic Cervisii"

#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
msgid "Compare Files or Folders"
msgstr "Porównywanie plików lub katalogów"

#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
msgid "Source"
msgstr "Źródło"

#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
msgid "Destination"
msgstr "Cel"

#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
msgid "Compare"
msgstr "Porównaj"

#: main.cpp:189
msgid "Compare these files or folder"
msgstr "Porównaj te pliki albo katalogi"

#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
msgid ""
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
"entered files or folders. "
msgstr ""
"Jeśli w pola tego okna dialogowego wpisano 2 nazwy plików lub 2 katalogi, wtedy "
"ten przycisk będzie dostępny i wciśnięcie go rozpocznie ich porównywanie."

#: kompareurldialog.cpp:41
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
msgstr "Tutaj można podać pliki, które mają być porównane."

#: kompareurldialog.cpp:47
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
msgstr "Tutaj można zmienić opcje porównywania plików."

#: kompareurldialog.cpp:53
msgid "Here you can change the options for the view."
msgstr "Tutaj można zmienić opcje widoku."

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
msgid "Source Folder"
msgstr "Katalog źródłowy"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
msgid "Destination Folder"
msgstr "Katalog wynikowy"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
msgid "Source File"
msgstr "Plik źródłowy"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
msgid "Destination File"
msgstr "Plik wynikowy"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
msgid "Source Line"
msgstr "Linia źródłowa"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
msgid "Destination Line"
msgstr "Linia wynikowa"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
msgid "Difference"
msgstr "Różnica"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
"Applied: Changes made to  %n lines undone"
msgstr ""
"Wycofano zmianę %n linii\n"
"Wycofano zmianę %n linii\n"
"Wycofano zmianę %n linii"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"_n: Changed %n line\n"
"Changed %n lines"
msgstr ""
"Zmieniona %n linia\n"
"Zmienione %n linie\n"
"Zmienione %n linii"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
"Applied: Insertion of %n lines undone"
msgstr ""
"Wycofano wstawienie %n linii\n"
"Wycofano wstawienie %n linii\n"
"Wycofano wstawienie %n linii"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
#, c-format
msgid ""
"_n: Inserted %n line\n"
"Inserted %n lines"
msgstr ""
"Wstawiono %n linię\n"
"Wstawiono %n linie\n"
"Wstawiono %n linii"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
"Applied: Deletion of %n lines undone"
msgstr ""
"Wycofano usunięcie %n linii\n"
"Wycofano usunięcie %n linii\n"
"Wycofano usunięcie %n linii"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted %n line\n"
"Deleted %n lines"
msgstr ""
"Usunięto %n linię\n"
"Usunięto %n linie\n"
"Usunięto %n linii"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
msgid "KompareNavTreePart"
msgstr "KompareNavTreePart"

#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Difference"
msgstr "&Różnica"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Run Diff In"
msgstr "Uruchom diffa w"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Command Line"
msgstr "Wiersz poleceń"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- źródło cel"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Look for smaller changes"
msgstr "Obejrzyj mniejsze zmiany"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Optimize for large files"
msgstr "Optymalizuj dla dużych plików"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Ignore changes in case"
msgstr "Zignoruj zmianę wielkości liter"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Zamień tabulatory na odstępy"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Ignore added or removed empty lines"
msgstr "Zignoruj dodane lub usunięte puste linie"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Ignore changes in whitespace"
msgstr "Zignoruj zmiany w białych znakach"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Show function names"
msgstr "Pokaż nazwy funkcji"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Compare folders recursively"
msgstr "Porównaj katalogi rekursywnie"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Treat new files as empty"
msgstr "Traktuj nowe pliki jako puste"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Format"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Side-by-side"
msgstr "Strona po stronie"

#: kompare_shell.cpp:77
msgid "Could not find our KompareViewPart."
msgstr "Nie można odnaleźć elementu programu (KompareViewPart)."

#: kompare_shell.cpp:106
msgid "Could not load our KompareViewPart."
msgstr "Nie można wczytać elementu programu (KompareViewPart)."

#: kompare_shell.cpp:114
msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
msgstr "Nie można odnaleźć elementu programu (KompareNavigationPart)."

#: kompare_shell.cpp:138
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
msgstr "Nie można wczytać elementu programu (KompareNavigationPart)."

#: kompare_shell.cpp:232
msgid "&Open Diff..."
msgstr "&Otwórz diffa..."

#: kompare_shell.cpp:233
msgid "&Compare Files..."
msgstr "&Porównaj pliki..."

#: kompare_shell.cpp:236
msgid "&Blend URL with Diff..."
msgstr "Połą&cz URL z diffem..."

#: kompare_shell.cpp:245
msgid "Show T&ext View"
msgstr "Pokaż widok &tekstu"

#: kompare_shell.cpp:247
msgid "Hide T&ext View"
msgstr "Ukryj widok &tekstu"

#: kompare_shell.cpp:256
msgid " 0 of 0 differences "
msgstr " 0 z 0 różnic"

#: kompare_shell.cpp:257
msgid " 0 of 0 files "
msgstr " 0 z 0 plików"

#: kompare_shell.cpp:272
msgid ""
"_n:  %1 of %n file \n"
" %1 of %n files "
msgstr ""
" %1 z %n pliku \n"
" %1 z %n plików \n"
" %1 z %n plików"

#: kompare_shell.cpp:274
#, c-format
msgid ""
"_n:  %n file \n"
" %n files "
msgstr ""
" %n plik \n"
" %n pliki \n"
" %n plików "

#: kompare_shell.cpp:277
msgid ""
"_n:  %1 of %n difference, %2 applied \n"
" %1 of %n differences, %2 applied "
msgstr ""
" %1 z %n różnicy, zastosowano %2\n"
" %1 z %n różnic, zastosowano %2\n"
" %1 z %n różnic, zastosowano %2"

#: kompare_shell.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"_n:  %n difference \n"
" %n differences "
msgstr ""
" %n różnica \n"
" %n różnice \n"
" %n różnic "

#: kompare_shell.cpp:368
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
msgstr "Połącz plik/katalog z wyjściem programu różnicowego"

#: kompare_shell.cpp:369
msgid "File/Folder"
msgstr "Plik/katalog"

#: kompare_shell.cpp:370
msgid "Diff Output"
msgstr "Wynik diffa"

#: kompare_shell.cpp:372
msgid "Blend"
msgstr "Połącz"

#: kompare_shell.cpp:372
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
msgstr "Połącz ten plik lub katalog z wynikiem diffa"

#: kompare_shell.cpp:372
msgid ""
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
"difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
"Jeśli w pola tego okna wpisano nazwę pliku lub katalogu i plik zawierający "
"wynik diffa, to ten przycisk będzie dostępny i naciśnięcie go otworzy główne "
"okno kompare, gdzie zawartość wybranego pliku lub plików z wybranego katalogu "
"będzie połączona z wyjściem diffa tak, aby można było potem zastosować różnice "
"do pliku lub plików. "

#: kompare_shell.cpp:401
msgid "Compare these files or folders"
msgstr "Porównaj te pliki albo katalogi"

#: kompare_shell.cpp:439
msgid "Text View"
msgstr "Widok jako tekst"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
msgid "&Apply Difference"
msgstr "&Zastosuj różnicę"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "C&ofnij różnicę"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
msgid "App&ly All"
msgstr "Z&astosuj wszystkie"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
msgid "&Unapply All"
msgstr "&Cofnij zastosowanie dla wszystkich"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
msgid "P&revious File"
msgstr "&Poprzedni plik"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
msgid "N&ext File"
msgstr "&Następny plik"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
msgid "&Previous Difference"
msgstr "&Poprzednia różnica"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
msgid "&Next Difference"
msgstr "&Następna różnica"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
", is not a valid diff file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Brak modeli lub brak różnic. Ten plik: <b>%1</b> "
"nie jest poprawnym plikiem różnic.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Podczas nakładania poprawki <b>%1</b> na plik <b>%2</b> "
"wystąpiły problemy.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
".</qt>"
msgstr ""
"<qt>Podczas nakładania poprawki <b>%1</b> na katalog <b>%2</b> "
"wystąpiły problemy.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nie można zapisać pliku tymczasowego <b>%1</b>, zostanie usunięty.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nie można utworzyć katalogu docelowego <b>%1</b>.\n"
"Plik nie został zapisany.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
". You can manually copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nie można wysłać tymczasowego pliku do lokalizacji docelowej <b>%1</b>"
". Plik tymczasowy jest ciągle dostępny: <b>%2</b>. Można go ręcznie skopiować "
"we właściwe miejsce.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "Nie można przetworzyć wyników diffa."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
msgid "The files are identical."
msgstr "Pliki są identyczne."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Nie można zapisać do pliku tymczasowego."