1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY tdefilereplace "<application>KFileReplace</application>">
<!ENTITY kappname "&tdefilereplace;">
<!ENTITY package "tdewebdev">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
<!ENTITY tdewebdev "<application>tdewebdev</application>">
<!ENTITY bc "<application>bc</application>">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Manual do &tdefilereplace;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Emiliano</firstname> <surname>Gulmini</surname> <affiliation> <address><email>emi_barbarossa@yahoo.it</email></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
<year>2004</year>
<holder>Emiliano Gulmini</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2004-08-09</date>
<releaseinfo>1.0.0</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
<para>O &tdefilereplace; é utilitário para procurar e substituir texto. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>KFileReplace</keyword>
<keyword>substituir</keyword>
<keyword>procurar</keyword>
<keyword>texto</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introdução</title>
<para>O &tdefilereplace; é uma aplicação que efectua procuras e substituições de texto num ou mais ficheiros. Os textos que deseja procurar poderão ser literais ou expressões regulares do &qt;. Existem ainda outras opções que poderá usar para afinar a sua procura. </para>
</chapter>
<chapter id="using-tdefilereplace">
<title>Utilizar o &tdefilereplace;</title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo>O &tdefilereplace; na sua versão independente</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kfr_standalone_main_window_1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>O &tdefilereplace; na sua versão independente</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<sect1 id="tdefilereplace-the-toolbar">
<title>A Barra de Ferramentas</title>
<para>A barra de ferramentas do &tdefilereplace; tem este aspecto: <screenshot>
<screeninfo>A barra de ferramentas do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="toolbar.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="toolbar.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>A barra de ferramentas do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>A barra de ferramentas mostra-lhe os botões com as funcionalidades principais. <variablelist>
<title>Ícones da Barra de Ferramentas</title>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="project.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject><guiicon>Nova sessão</guiicon></term>
<listitem>
<para>Este botão mostra uma <link linkend="tdefilereplace-the-project-dialog">janela de sessão</link>, na qual poderá definir várias opções básicas; se o &tdefilereplace; correr como uma aplicação autónoma, deverá carregar neste botão como primeiro passo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="filesearch.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject><guiicon>Modo apenas de procura</guiicon></term>
<listitem>
<para>Este botão inicia um ciclo de procura.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="filereplace.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject><guiicon>Substituir</guiicon></term>
<listitem>
<para>Este botão inicia um ciclo de procura e substituição. Quando for encontrada uma determinada sequência de texto, o &tdefilereplace; substitui-la-á por outro texto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="filesimulate.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject><guiicon>Substituição Simulada</guiicon></term>
<listitem>
<para>Este botão inicia um ciclo de procura e substituição simulada. Não irá acontecer nada, de facto, quando carregar neste botão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="stop.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject><guiicon>Parar</guiicon></term>
<listitem>
<para>Este botão interrompe uma operação.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="edit_add.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject><guiicon>Adicionar Textos</guiicon></term>
<listitem>
<para>Este botão abre uma janela para <link linkend="tdefilereplace-the-add-dialog">Adicionar Textos</link>, na qual poderá editar a sua lista de textos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="edit_remove.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject><guiicon>Apagar Textos</guiicon></term>
<listitem>
<para>Este botão remove o texto seleccionado (ou o actual, se não estiver nenhum seleccionado) da lista.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="edit.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject><guiicon>Editar Textos</guiicon></term>
<listitem>
<para>Este botão edita um determinado texto seleccionado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="eraser.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject><guiicon>Apagar Lista</guiicon></term>
<listitem>
<para>Este botão remove todos os textos da lista.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="invert.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject><guiicon>Inverter Textos</guiicon></term>
<listitem>
<para>Este botão troca um determinado texto de procura pelo seu texto de substituição; deste modo, poderá inverter o ciclo de procura/substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="unsortedList.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject><guiicon>Carregar uma Lista de Textos</guiicon></term>
<listitem>
<para>Este botão carrega uma <link linkend="tdefilereplace-the-kfr-file">lista de textos</link> gravada num ficheiro XML com a extensão <literal role="extension">kfr</literal>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="recursive_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject><guiicon>Procurar em Sub-Pastas</guiicon></term>
<listitem>
<para>Este botão permite-lhe procurar/substituir recursivamente nas subpastas da sua pasta de base.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="backup_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject><guiicon>Criar Cópias de Segurança</guiicon></term>
<listitem>
<para>Este botão activa a geração de ficheiros de <link linkend="tdefilereplace-backup-file">cópias de segurança</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="casesensitive_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject><guiicon>Procura com Distinção de Maiúsculas/Minúsculas</guiicon></term>
<listitem>
<para>Este botão activa a procura num modo que faça a distinção entre maiúsculas e minúsculas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="command_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject><guiicon>Comandos</guiicon></term>
<listitem>
<para>Este botão activa a capacidade dos comandos. Os comandos são sequências de texto especiais. Veja a secção sobre os <xref linkend="tdefilereplace-commands"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="regularexpression_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject><guiicon>Expressões regulares</guiicon></term>
<listitem>
<para>Este botão activa as <link linkend="tdefilereplace-QT-regexp">expressões regulares do tipo do &qt;</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-results-view">
<title>A Lista de Resultados</title>
<screenshot>
<screeninfo>Área de resultados do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="results_view.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="results_view.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Área de resultados do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>A área de <guilabel>Resultados</guilabel> mostra o nome dos ficheiros que contêm os textos que deve obter (e substituir), a sua localização, tamanho, número de textos encontrados e o nome do utilizador dos ficheiros. Esta área mostra também a posição exacta dos textos correspondentes. Poderá também abrir um ficheiro se carregar nele com o &RMB; na lista que contém a posição da linha e coluna.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-strings-view">
<title>A Lista de Textos</title>
<para>Esta é a área de <guilabel>Textos</guilabel>: <screenshot>
<screeninfo>Área de textos do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="strings_view.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Área de textos do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>A área de <guilabel>Textos</guilabel> mostra a lista de palavras que deseja procurar/substituir. Lembre-se que o &tdefilereplace;, no modo de procura, a área de <guilabel>Resultados</guilabel> e de <guilabel>Textos</guilabel> têm uma disposição diferente.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-project-dialog">
<title>A Janela de <guilabel>Nova Sessão</guilabel></title>
<para>A janela de <guilabel>Nova sessão</guilabel> é usada para configurar os parâmetros básicos que são necessários para o &tdefilereplace; funcionar. Consiste em duas páginas: a página <guilabel>Geral</guilabel> e a <guilabel>Avançado</guilabel>. </para>
<sect2 id="tdefilereplace-the-project-dialog-general-page">
<title>A Página <guilabel>Geral</guilabel></title>
<screenshot>
<screeninfo>A página Geral do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="projectdialog_main_window_1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>A página Geral do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Quando você quiser iniciar uma nova sessão, o primeiro passo é carregar no <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">botão de <guiicon>Nova Sessão</guiicon></link>. Depois, terá de indicar a pasta de base e uma sequência de caracteres especiais do tipo da consola (p.ex., * e ?) a usar como filtro.</para>
<para>Depois, poderá definir algumas opções úteis, como a procura em todas as subpastas, fazer uma pesquisa com distinção entre maiúsculas e minúsculas, a activação de comandos e/ou expressões regulares <footnote id="performancewarning"><para>Repare por favor que as expressões regulares e os comandos poderão reduzir a velocidade de execução.</para></footnote>, fazendo uma cópia de segurança de cada ficheiro antes da substituição.</para>
<para>Se quiser iniciar a procura, poderá colocar um texto no campo de procura e carregar em <guibutton>Procurar Agora</guibutton>, caso contrário deixe o campo de procura vazio e carregue em <guibutton>Procurar Mais Tarde</guibutton>.</para>
</sect2>
<sect2 id="tdefilereplace-the-project-dialog-advanced-page">
<title>A página <guilabel>Avançado</guilabel></title>
<screenshot>
<screeninfo>A página Avançado do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="projectdialog_main_window_2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>A página Avançado do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>A página <guilabel>Avançado</guilabel> permite-lhe configurar algumas opções úteis para restringir a procura a um sub-conjunto da sua árvore de ficheiros de alvo. Se quiser executar o &tdefilereplace; apenas sobre os ficheiros que tiverem um tamanho entre 10KB - 100KB, então poderá usar as opções de tamanho. Existe também uma opção de data que restringe a procura num intervalo temporal e uma última opção que lhe permite procurar apenas nos ficheiros que pertençam (ou não) a um dado utilizador (isto poderá ser mais útil para os administradores de sistemas).</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-options-dialog">
<title>A Janela de <guilabel>Opções</guilabel></title>
<para>Esta janela contém as opções que estão na barra de ferramentas e as opções extra que poderão ser úteis para uma determinada situação. Poderá invocá-la com a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o KFileReplace...</guimenuitem></menuchoice> do menu. </para>
<sect2 id="tdefilereplace-the-options-dialog-general-page">
<title>Opções gerais</title>
<para>Estas opções foram apresentadas na secção da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">Barra de Ferramentas</link>. <screenshot>
<screeninfo>A página Geral da janela de Opções</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="optionsdialog_main_window_1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>A página Geral da janela de Opções</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
<sect2 id="tdefilereplace-the-options-dialog-advanced-page">
<title>Opções avançadas</title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo>A página Avançado da janela de Opções</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="optionsdialog_main_window_2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>A página Avançado da janela de Opções</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<segmentedlist>
<segtitle>Não mostrar os ficheiros se não forem encontrados ou substituídos textos</segtitle>
<segtitle>Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado</segtitle>
<segtitle>Seguir as ligações simbólicas</segtitle>
<segtitle>Ignorar os ficheiros e pastas escondidos</segtitle>
<seglistitem>
<seg>mostra apenas os ficheiros que correspondem a algum dos seus textos. Isto irá acelerar a procura.</seg>
<seg>O &tdefilereplace; irá parar, quando encontrar um texto correspondente, e continuará a pesquisa por outros textos ou, se procurar apenas por uma ocorrência, no próximo ficheiro.</seg>
<seg>se um ficheiro for uma ligação para outro, então procura no ficheiro real.</seg>
<seg>se forem encontrados ficheiros ou pastas escondidos, ignora-os.</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-add-dialog">
<title>A Janela para <guilabel>Adicionar Textos</guilabel></title>
<screenshot>
<screeninfo>A janela para Adicionar um Texto do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="addstringsdialog_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>A janela para Adicionar um Texto do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Esta janela é usada para inserir e editar uma lista de textos. É simples de usar, pelo que só precisa de escolher se deseja introduzir uma lista apenas para procuras ou uma lista para procura-e-substituição, introduzindo a partir daí os seus textos. Os botões das setas permitem-lhe adicionar um par de textos ou removê-lo, se concluir que cometeu algum erro. Quando terminar, carregue no botão <guibutton>OK</guibutton>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="tdefilereplace-features">
<title>Funcionalidades do &tdefilereplace;</title>
<para>Este capítulo oferece algumas informações sobre algumas capacidades úteis do &tdefilereplace;.</para>
<sect1 id="tdefilereplace-the-kfr-file">
<title>Como gravar a sua lista de textos</title>
<para>Quando desejar reutilizar uma lista com os textos, poderá gravá-la num ficheiro <literal role="extension">XML</literal>. Para o fazer, seleccione no menu a opção <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Textos</guisubmenu><guimenuitem>Gravar a Lista de Textos num Ficheiro</guimenuitem></menuchoice>. Quando gravar uma lista, será criado um ficheiro simples em <literal role="extension">XML</literal> com a extensão <literal role="extension">kfr</literal>. Para carregar um ficheiro <literal role="extension">kfr</literal>, seleccione no menu a opção <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Textos</guisubmenu><guimenuitem>Carregar uma Lista de Textos do Ficheiro</guimenuitem></menuchoice>. O formato actual deste ficheiro é:</para>
<screen><?xml version="1.0" ?>
<kfr>
<mode search="false"/>
<replacement>
<oldstring><![CDATA[TEXTO_PROCURA_1]] ></oldstring>
<newstring><![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_1]]></newstring>
</replacement>
<replacement>
<oldstring><![CDATA[TEXTO_PROCURA_2]]></oldstring>
<newstring><![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_2]]></newstring>
</replacement>
<replacement>
<oldstring><![CDATA[TEXTO_PROCURA_N]]></oldstring>
<newstring><![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_N]]></newstring>
</replacement>
</kfr></screen>
<para>Se estiver a usar um formato anterior, poderá actualizar à mão o seu ficheiro, tornando-o compatível com o esquema acima descrito. Em alternativa, poderá carregar o ficheiro no formato antigo e gravá-lo de novo com o &tdefilereplace;, tal como está descrito anteriormente.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-report-file">
<title>Como Criar um Relatório Simples</title>
<para>Poderá criar um relatório se escolher a opção <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Resultados</guisubmenu><guimenuitem>Criar um Ficheiro de Relatório</guimenuitem></menuchoice> do menu. Um relatório é uma pasta que contém um ficheiro <literal role="extension">XML</literal> e um ficheiro <literal role="extension">CSS</literal>. Os relatórios poderão ser úteis, se pretender manter um sistema de registo das suas operações. Veja por favor a imagem. <screenshot>
<screeninfo>A funcionalidade de Relatório do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="report_example.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="report_example.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>A funcionalidade de Relatório do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-QT-regexp">
<title>Como Usar as Expressões Regulares</title>
<para>Se quiser procurar por todos os textos que comecem por <quote>x</quote> ou <quote>ht</quote> ou <quote>u</quote> e terminem em <quote>ml</quote>, poderá indicar uma expressão regular do tipo <userinput>(x|ht|u)ml</userinput>. Introduza esta expressão no editor de procura, carregue no botão <guibutton>OK</guibutton> e, finalmente, active as expressões regulares com o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">botão de expressões regulares</link>. Lembre-se que a utilização de expressões regulares permite-lhe fazer pesquisas muito complicadas, mas o curto poderá ser uma degradação da velocidade. As expressões regulares poderão ser bastante complicadas e, normalmente, é o caso de <quote>se quiser resolver um problema com uma expressão regular, você tem dois problemas</quote>.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-backup-file">
<title>Como Proteger os Ficheiros Originais</title>
<para>Se não quiser perder os seus ficheiros originais, poderá fazer uma cópia deles antes de fazer as substituições de texto. Só precisa de introduzir os seus textos e, antes de iniciar a substituição, assinalar o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">botão de <guibutton>Cópia de segurança</guibutton></link>. Se quiser personalizar a extensão dos ficheiros de cópias de segurança, abra a <link linkend="tdefilereplace-the-options-dialog">janela de opções</link>. </para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-open-file">
<title>Como Abrir um Ficheiro</title>
<para>Se quiser abrir um ficheiro que corresponda a algum dos seus textos, deverá seleccionar uma linha da janela do resultado e carregar nela com o &RMB;. Irá aparecer um menu, onde depois só terá de seleccionar uma opção dele. Lembre-se que, se usar o &tdefilereplace; incorporado no &quantaplus;, poderá abrir directamente o ficheiro nele, na linha e coluna indicadas.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-commands">
<title>Comandos</title>
<para>Suponha que deseja substituir a frase "As aventuras de Alice no país das maravilhas" com o ficheiro inteiro que contém a obra de Carroll. Provavelmente, não o quererá fazer à mão, pelo que necessita aqui de um "comando" que o faça por si. Deste modo, carregue no botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">adicionar</link>, seleccione o "modo de procura e substituição" e introduza os seguintes textos: "As aventuras de Alice no país das maravilhas" no mini-editor de procura e o texto "[$loadfile:<replaceable>/local-da-minha-pasta/minha-pasta/meu-ficheiro</replaceable>$]" no mini-editor de substituição. Carregue no botão Ok; nessa altura, quando voltar à janela principal do &tdefilereplace;, carregue no botão da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">acção de comando</link> que activa os comandos, iniciando a substituição. Estão presentes outros comandos; veja por favor o <link linkend="available-commands">Apêndice B</link> para obter uma lista com os comandos disponíveis.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Créditos e Licença</title>
<para>&tdefilereplace;. Programa copyright 1999 por François Dupoux <email>dupoux@dupoux.com</email>, 2003 Andras Mantia <email>amantia@kde.org</email>, 2004 Gulmini Emiliano <email>emi_barbarossa@yahoo.it</email> </para>
<variablelist>
<title>Os autores e equipa de manutenção do &tdefilereplace;:</title>
<varlistentry>
<term>François Dupoux <email>dupoux@dupoux.com</email></term>
<listitem><para>Autor original</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Andras Mantia <email>amantia@kde.org</email></term>
<listitem><para>Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Emiliano Gulmini <email>emi_barbarossa@yahoo.it</email></term>
<listitem><para>Manutenção actual, limpeza e reescrita de código</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Documentação copyright © 2004 Emiliano Gulmini <email>emi_barbarossa@yahoo.it</email> </para>
<para>Tradução de Pedro Morais <email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-tdefilereplace">
<title>Como instalar o &tdefilereplace;</title>
<para>O &tdefilereplace; faz actualmente parte da ferramenta &tdewebdev;, como tal, para o instalar, terá de obter uma cópia do &tdewebdev;. Lembre-se que, se estiver a usar uma instalação do &kde; oferecida pelo seu distribuidor do SO, provavelmente já terá o &tdewebdev; instalado, pelo que neste caso poderá usar o &tdefilereplace; ao abrir o editor Web Quanta plus ou invocando-o directamente. Caso contrário, poderá obter o pacote &tdewebdev; a partir da Internet; baseie-se na <ulink url="http://kdewebdev.org">página pessoal do &tdewebdev;</ulink> para mais informações. </para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
<title>Requisitos</title>
<para>Para poder usar o comando <link linkend="available-commands">[$mathexp:<replaceable>uma_expressao_matematica</replaceable>$]</link>, deverá instalar o utilitário matemático 'bc' (versão 1.06 ou posterior), que é da autoria de Philip A. Nelson([email protected]).</para>
</sect1>
</appendix>
<appendix id="available-commands">
<title>Comandos do &tdefilereplace;</title>
<para>
<segmentedlist>
<segtitle>[$datetime:iso$]</segtitle>
<segtitle>[$datetime:local$]</segtitle>
<segtitle>[$user:uid$]</segtitle>
<segtitle>[$user:gid$]</segtitle>
<segtitle>[$user:loginname$]</segtitle>
<segtitle>[$user:fullname$]</segtitle>
<segtitle>[$user:homedir$]</segtitle>
<segtitle>[$user:shell$]</segtitle>
<segtitle>[$loadfile:<replaceable>/local/pasta/o-meu-ficheiro</replaceable>$]</segtitle>
<segtitle>[$empty:$]</segtitle>
<segtitle>[$random:<replaceable>UM_NUMERO_INTEIRO</replaceable>$]</segtitle>
<segtitle>[$random:$]</segtitle>
<segtitle>[$mathexp:<replaceable>expressão-do-bc</replaceable>$]</segtitle>
<seglistitem>
<seg>este comando devolve a data e hora actuais no formato ISO do &qt;.</seg>
<seg>como o anterior, mas no formato local.</seg>
<seg>devolve o UID do utilizador actual.</seg>
<seg>devolve o GID do utilizador actual.</seg>
<seg>devolve o nome do utilizador actual.</seg>
<seg>devolve o nome completo do utilizador actual.</seg>
<seg>devolve a pasta pessoal do utilizador actual.</seg>
<seg>devolve a linha de comandos do utilizador actual.</seg>
<seg>devolve o conteúdo do ficheiro <emphasis>meu-ficheiro</emphasis>.</seg>
<seg>devolve um texto vazio.</seg>
<seg>devolve um número aleatório, usando o <emphasis>UM_NUMERO_INTEIRO</emphasis> como raiz inicial dos números aleatórios.</seg>
<seg>como o anterior, mas sem raiz inicial.</seg>
<seg>devolve o resultado de uma expressão matemática do &bc; v1.06.</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
</para>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
|