summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katexmltools.po
blob: f8d506e116b269751a9f96763a0b0015574c8c21 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Jose Nuno Pires <[email protected]>\n"
"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: DTDParse Kate dtdparse tag\n"

#: plugin_katexmltools.cpp:152
msgid "&Insert Element..."
msgstr "&Inserir Elemento..."

#: plugin_katexmltools.cpp:154
msgid "&Close Element"
msgstr "Fe&char Elemento"

#: plugin_katexmltools.cpp:156
msgid "Assign Meta &DTD..."
msgstr "Atribuir um Meta &DTD..."

#: plugin_katexmltools.cpp:462
msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
msgstr "Atribuir um Meta DTD no Formato XML"

#: plugin_katexmltools.cpp:467
msgid ""
"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta DTD "
"for this document type will now be loaded."
msgstr ""
"O ficheiro actual foi identificado como um documento do tipo \"%1\". O meta-DTD "
"para este tipo de documento será agora carregado."

#: plugin_katexmltools.cpp:470
msgid "Loading XML Meta DTD"
msgstr "A Carregar o Meta DTD XML"

#: plugin_katexmltools.cpp:505
msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
msgstr "O ficheiro '%1' não pôde ser acedido. O servidor devolveu um erro."

#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
msgid "XML Plugin Error"
msgstr "Erro do 'Plugin' de XML"

#: plugin_katexmltools.cpp:1103
msgid "Insert XML Element"
msgstr "Inserir  Elemento XML"

#: plugin_katexmltools.cpp:1127
msgid ""
"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
"supplied):"
msgstr ""
"Indique o nome da 'tag' de XML e os seus atributos (o \"<\", o \">"
"\" e o fecho da 'tag' serão fornecidos):"

#: pseudo_dtd.cpp:48
msgid ""
"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
"XML."
msgstr ""
"Não foi possível processar o ficheiro '%1'. Verifique se o ficheiro contém XML "
"válido."

#: pseudo_dtd.cpp:56
msgid ""
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is of "
"this type:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation for "
"more information."
msgstr ""
"O ficheiro '%1' não pôde ser analisado. Verifique se o ficheiro é um XML válido "
"deste tipo:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"Pode criar esses ficheiros com o dtdparse. Veja a documentação do 'Plugin' do "
"Kate para mais informações."

#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Analyzing meta DTD..."
msgstr "A analisar o meta DTD..."

#. i18n: file ui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"