summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po
blob: 5bfed8ac476eaaf819f2ca82112b02be1a2bc9ed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-09 02:40+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/kcmcddb/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
"X-POFile-SpellExtra: \n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hugo Carvalho"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: cddbconfigwidget.cpp:49
msgid "Cache Locations"
msgstr "Localizações do 'Cache'"

#: cddbconfigwidget.cpp:71
msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr "Não foi possível obter a lista de réplicas."

#: cddbconfigwidget.cpp:71
msgid "Could Not Fetch"
msgstr "Não Foi Possível Obter"

#: cddbconfigwidget.cpp:75
msgid "Select mirror"
msgstr "Seleccione a réplica"

#: cddbconfigwidget.cpp:76
msgid "Select one of these mirrors"
msgstr "Escolha uma destas réplicas"

#: cddbconfigwidget.cpp:93 cddbconfigwidgetbase.ui:148
#: cddbconfigwidgetbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: cddbconfigwidget.cpp:95 cddbconfigwidgetbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"

#: kcmcddb.cpp:67
msgid ""
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
msgstr ""
"O CDDB é usado para obter informações como o artista, o título e os nomes "
"das músicas nos CD's"

#: kcmcddb.cpp:94
msgid ""
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
"again."
msgstr ""
"O 'freedb' foi configurado para envio por HTTP porque os detalhes de e-mail "
"que você indicou estão incompletos. Reveja a sua configuração de e-mail e "
"tente de novo."

#: kcmcddb.cpp:97
msgid "Incorrect Email Settings"
msgstr "Configuração Incorrecta de E-mail"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "CDDB Settings"
msgstr "Configuração do CDDB"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Lookup"
msgstr "&Procurar"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&Cache only"
msgstr "Apenas o '&cache'"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:74
#, no-c-format
msgid "Only check in the local cache for CD information."
msgstr "Apenas procurar informações de CDs no 'cache' local."

#: cddbconfigwidgetbase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cache &and remote"
msgstr "'C&ache' e remoto"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote "
"CDDB server."
msgstr ""
"Procurar informações de CDs no 'cache' local antes de aceder ao servidor "
"CDDB remoto."

#: cddbconfigwidgetbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "&Remote only"
msgstr "&Remoto apenas"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Only try to look up at remote CDDB server."
msgstr "Apenas procurar no servidor CDDB remoto."

#: cddbconfigwidgetbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "CDDB Server"
msgstr "Servidor CDDB"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:123
#, no-c-format
msgid "CDD&B server:"
msgstr "Servidor CDD&B:"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Transport:"
msgstr "&Transporte:"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
msgstr "Tipo de procura que deve ser tentada no servidor CDDB."

#: cddbconfigwidgetbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Show &Mirror List"
msgstr "&Mostrar Lista de Réplicas"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "Port to connect to on CDDB server."
msgstr "Porta ao qual se ligar no servidor CDDB."

#: cddbconfigwidgetbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Porto:"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "gnudb.gnudb.org"
msgstr "gnudb.gnudb.org"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
msgstr ""
"Nome do servidor CDDB que será utilizado para procurar informações de CDs."

#: cddbconfigwidgetbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "&Submit"
msgstr "En&viar"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:276
#, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Endereço de e-mail:"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:301
#, no-c-format
msgid "Submit Method"
msgstr "Método de Envio"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:346
#, no-c-format
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:354
#, no-c-format
msgid "SMTP (Email)"
msgstr "SMTP (E-mail)"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:398 cddbconfigwidgetbase.ui:446
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "SMTP server:"
msgstr "Servidor de SMTP:"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:459
#, no-c-format
msgid "Server needs authentication"
msgstr "O servidor necessita de autenticação"

#: cddbconfigwidgetbase.ui:472
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"

#~ msgid "Freedb Submissions Disabled"
#~ msgstr "Envios para o Freedb Desactivados"

#~ msgid "Cache Folders"
#~ msgstr "Pastas de 'Cache'"

#~ msgid "A&dd..."
#~ msgstr "A&dicionar..."

#~ msgid "R&emove"
#~ msgstr "R&emover"

#~ msgid "&Up"
#~ msgstr "S&ubir"

#~ msgid "Do&wn"
#~ msgstr "&Descer"

#~ msgid "Enable submission via SMTP"
#~ msgstr "Activar envios por SMTP"

#~ msgid "Use email addresses from control center"
#~ msgstr "Usar os endereços de e-mail do centro de controlo"

#~ msgid "Use the following email addresses"
#~ msgstr "Usar os seguintes endereços de e-mail"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De:"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Máquina:"

#~ msgid "Open the email address control panel"
#~ msgstr "Abrir o painel de controlo do endereço de e-mail"