summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/kdegames/kbackgammon/index.docbook
blob: 5df7883181911917c7160e2ee0638a52ecc6376a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kbackgammon;">
  <!ENTITY package "kdegames">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>O Manual do &kbackgammon;</title>
    
<authorgroup>
<author
><firstname
>Jens</firstname
> <surname
>Hoefkens</surname
> <affiliation
><address
><email
>[email protected]</email
></address
></affiliation>
</author>
      
<othercredit role="developer"
><firstname
>Bo</firstname
> <surname
>Thorsen</surname
> <affiliation
><address
><email
>[email protected]</email
></address
></affiliation>
<contrib
>Desenvolvimento</contrib>
</othercredit>
</authorgroup>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Marcus</firstname
><surname
>Gama</surname
><affiliation
><address
><email
>[email protected]</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 
    
<copyright>
<year
>1999</year
><year
>2000</year>
<holder
>Jens Hoefkens</holder>
</copyright>
    
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
    
<date
>2000-12-22</date>
<releaseinfo
>1.96.01</releaseinfo>
    
<abstract>
<para
>O &kbackgammon; é um programa gráfico de gamão para o &kde;. Ele suporta os jogos de gamão com outros jogadores, assim como contra outros mecanismos por computador como o <application
>bg</application
> da &GNU; ou ainda os jogos 'online' no <ulink url="http://www.fibs.com/"
>First Internet Backgammon Server</ulink
>.</para>
</abstract>
    
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>jogo</keyword>
<keyword
>gamão</keyword>
<keyword
>FIBS</keyword>
<keyword
>gnubg</keyword>
</keywordset>
    
</bookinfo>
  
<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>
    
<para
>O &kbackgammon; é um programa de gamão gráfico. O objetivo do gamão é mover as suas peças para fora do tabuleiro antes que o seu adversário faça o mesmo. Embora as regras do gamão sejam um pouco difíceis (sendo a parte aparentemente mais difícil a do posicionamento inicial das peças), este documento não irá tentar ensinar essas regras: por favor consulte-as na Web, num livro ou ainda (provavelmente a melhor opção) poderá falar com um amigo.</para>

<para
>O &kbackgammon; oferece um tabuleiro gráfico de gamão que poderá ser usado quase totalmente através do mouse (ainda que estejam disponíveis comandos de textuo, sendo assim possível jogar gamão sem mouse). Como tal, o &kbackgammon; é simples de usar e permite-lhe concentrar nos aspectos importantes do jogo do gamão.</para>

<para
>Para poder jogar gamão, você normalmente precisa de um adversário. O &kbackgammon; oferece a possibilidade de jogar contra vários adversários diferentes com habilidades diferentes no <ulink url="http://www.fibs.com/"
>First Internet Backgammon Server</ulink
>. Se preferir, poderá também usar o <link linkend="engine-offline"
>Offline Engine</link
> (Mecanismo Desconectado), que lhe permite jogar contra você mesmo ou com outros jogadores que estejam com você no seu computador.</para>

<para
>Num futuro próximo, o &kbackgammon; permitirá jogar contra o <link linkend="engine-gnubg"
>&GNU; Backgammon</link
> (Gamão da &GNU;), que é um programa de gamão poderoso e que joga normalmente sem uma interface gráfica. Ele roda no <acronym
>FIBS</acronym
> com uma classificação de cerca de 2000 (o que é muito elevado).</para>

<para
>Adicionalmente, existem planos em curso que permitirão os jogos na Internet entre dois programas do &kbackgammon; (e os seus respectivos usuários). Finalmente, a arquitetura do &kbackgammon; é bastante aberta e é possível incluir o suporte para outros mecanismos facilmente (se estiver interessado nisso, por favor contacte o autor).</para>

</chapter>

<chapter id="use-the-board">
<title
>Como usar o Tabuleiro</title>

<para
>O &kbackgammon; está centrado ao redor de um tabuleiro de gamão gráfico. Este tabuleiro consiste nas peças, no dado e no cubo. Todos estes elementos do jogo poderão ser manipulados facilmente com o mouse.</para>

<para
>A imagem a seguir mostra uma situação típica de jogo com o jogador branco movendo-se de 1 para 24 e o jogador preto de 24 para 1. Atualmente, o jogador branco possui o cubo e acabou de jogar o 3 e o 4.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>O tabuleiro de gamão</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="board.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>O Tabuleiro</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Se for a sua vez, os jogadores podem lançar os dados fazendo duplo-clique nos quadrados que representam os dados ou usando o item correspondente do menu ou da barra de ferramentas (se a barra de ferramentas estiver visível e se o lançamento dos dados tiver sido incluído na barra de ferramentas).</para>

<para
>Se os jogadores possuírem o cubo, poderão duplicá-lo, fazendo duplo-clique no quadrado que representa o cubo ou usando o item correspondente do menu ou da barra de ferramentas (se a barra de ferramentas estiver visível e se o cubo tiver sido incluído na barra de ferramentas).</para>

<para
>Se for a vez deles jogarem, os jogadores poderão mover as peças clicando nelas e movendo o cursor do mouse para a posição desejada (mantendo ainda o botão do mouse pressionado continuamente). A isto chama-se arrastar a peça. Dependendo da seleção feita da <link linkend="prefs"
>configuração</link
> do <link linkend="engines"
>mecanismo</link
> atual, a jogada será terminada assim que o número máximo de peças tenha sido movido (isto será algo entre 1 e 4 peças, se bem que o mais normal será 2 peças).</para>

<para
>Além de arrastar as peças, o tabuleiro possibilita um recurso chamado de <firstterm
>movimento curto</firstterm
>. Se ele tiver sido ativado no menu de configuração do tabuleiro, as peças poderão ser movidas, bastando para isso clicar nelas. Nesse caso, o tabuleiro irá fazer automaticamente o movimento mais curto possível a partir do local atual. Se o recurso de movimento curto <link linkend="prefs"
>estiver ativo</link
>, poderá ser configurado para ser acionado com um clique simples ou duplo. Esta opção é bastante útil para os usuários dos 'touchpads' que são algumas vezes complicados de usar para arrastamentos.</para>

<para
>Finalmente, o tabuleiro contém uma certa esperteza: só aceitará os movimentos permitidos (baseando-se nos dados atuais). Embora o <link linkend="engine-offline"
>mecanismo desconectado</link
> permita desativar isto (para o <guilabel
>Modo de Edição</guilabel
>); isto é normalmente bastante útil para os jogadores sem experiência (os jogadores mais avançados provavelmente nem notarão isto). Este recurso também pode ser usado para cancelar uma jogada em progresso: basta soltar as peças num campo inválido.</para>

</chapter>

<chapter id="engines">
<title
>mecanismos de Gamão</title>
    
<para
>O &kbackgammon; desenvolve-se em torno do tabuleiro de gamão e não sabe nada sobre como jogar gamão. Toda a infra-estrutura (o lançamento dos dados, &etc;) que permite os jogos de gamão é lidado pelos mecanismos de gamão.</para>
    
<sect1 id="engine-offline">
<title
>O Mecanismo Offline'</title>
      
<para
>O mecanismo 'offline' ou desconectado permite-lhe jogar contra você mesmo ou, talvez mais divertido, contra outra pessoa sentada ao seu lado.</para>

</sect1>

<sect1 id="engine-FIBS">
<title
>O Mecanismo <acronym
>FIBS</acronym
></title>

<para
>O <acronym
>FIBS</acronym
> é o <quote
>First Internet Backgammon Server</quote
>, uma comunidade de jogadores de gamão de todas as idades e experiências desde o Principiante ao Experiente, sendo esta comunidade 'online', internacional e ativa 24 horas por dia.</para>

<para
>Assim como permite jogar os jogos, o <acronym
>FIBS</acronym
> permite-lhe salvar os jogos, conversar com os outros colegas e tem um sistema de classificação complexo.</para>

<para
>Existe também um enorme <ulink url="http://www.fibs.com/"
>sítio Web</ulink
> no qual gastará bem o seu tempo, se você for um fã do gamão.</para>
      
</sect1>
    
<sect1 id="engine-gnubg">
<title
>O Mecanismo do Gamão &GNU;</title>

<para
>O mecanismo GNUbg ainda não existe (ainda que já tenha um item no menu <guilabel
>Mecanismo</guilabel
>). Assim, o restante desta seção deverá ser levado em conta com algum ceticismo.</para>
      
<para
>A utilização do mecanismo GNUbg necessita de uma instalação funcional do programa GNUbg atual. O &kbackgammon; iniciará então o GNUbg em segundo plano e se comunicará com ele. Tudo isto é transparente para o usuário (ou seja, não é exposto ao mesmo) e toda a interação com o GNUbg é feita pelos elementos gráficos do &kbackgammon;.</para>

<para
>Se existirem outros melhoramentos que possam ajudar a usar o GNUbg a partir do &kbackgammon;, por favor contacte o autor do &kbackgammon; (ou melhor: envie uma correção). Alguns dos recursos mais avançados serão provavelmente a análise de posições e as funções de gravação/reposição. Contudo, as regras do jogo serão o problema mais urgente.</para>

<para
>Uma coisa que nunca poderá acontecer é uma combinação do GNUbg com o mecanismo do <acronym
>FIBS</acronym
>! Usar programas de computador para melhorar as classificações dos usuários é fazer trapaça!</para>

</sect1>
    
</chapter>
  
<chapter id="prefs">
<title
>Opções do jogo</title>
    
<para
>As opções do &kbackgammon; são definidas ao selecionar a opção do menu <menuchoice
> <guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o KBackgammon...</guimenuitem
> </menuchoice
>. Isto fará aparecer um diálogo.</para>

</chapter>
  
<chapter id="command">
<title
>Comandos/Atalhos do Teclado</title>
    
<para
>As seções a seguir descrevem brevemente cada opção do menu.</para>
    
<sect1 id="file-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Arquivo</guimenu
></title>
      
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Novo Jogo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Inicia um novo jogo</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Carregar Jogo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Carrega um jogo salvo previamente.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Salvar Jogo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Salva um jogo de modo que possa terminá-lo ou jogar novamente mais tarde.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimir...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Imprime uma imagem do tabuleiro.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Sai</action
> e fecha o &kbackgammon;</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
      
</sect1>

<sect1 id="move-menu">
<title
>Menu <guimenu
>Mover</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mover</guimenu
> <guisubmenu
>mecanismo</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Escolha aqui um dos vários mecanismos de jogos disponíveis.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Mover</guimenu
> <guimenuitem
>Desfazer</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Desfaz a última jogada que fez.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Refazer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Se tiver anulado previamente uma jogada, poderá repetí-la aqui.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mover</guimenu
> <guimenuitem
>Redesenhar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Redesenha o tabuleiro.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mover</guimenu
> <guimenuitem
>Lançar Dados</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Como poderia se esperar, lança os dados.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mover</guimenu
> <guimenuitem
>Fim da Jogada</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Permite ao outro jogador saber que você terminou a sua jogada.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Mover</guimenu
> <guimenuitem
>Cubo Duplo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
><!-- FIXME: Someone who knows better than me how to play -->
<!-- backgammon will have to fix this. LW. -->
</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
    
</sect1>

<sect1 id="command-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Comando</guimenu
></title>
      
<para
>Informação faltando...</para>

<variablelist>
<varlistentry
><term>
<menuchoice
><guimenu
>Comando</guimenu
> <guimenuitem
>Novo Jogo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Informação faltando... </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Comando</guimenu
> <guimenuitem
>Modo de Edição</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Informação faltando... </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Comando</guimenu
> <guimenuitem
>Trocar Cores</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Informação faltando... </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
      
</sect1>
    
<sect1 id="settings-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Configurações</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>M</keycap
> </keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Liga ou desliga a barra de menu</action
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para>
<action
>Liga ou desliga a barra de ferramentas</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar Linha de Comando</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para>
<action
>Liga e desliga a linha de comando.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
    
<sect1 id="help-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Ajuda</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>

<sect1 id="keys"
><title
>Atalhos de Teclado Padrão</title>

<para
>As tabelas a seguir mostram as combinações de teclas padrão para o &kbackgammon;.</para>

<table>
<title
>Teclas</title>
<tgroup cols="2">
<thead
><row
><entry
>Combinação de Teclas</entry
><entry
>Ação</entry
></row
></thead>
<tbody>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Imprimir o Jogo</entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Sair do &kbackgammon;</entry
></row>
<row
><entry
><keycap
>F1</keycap
></entry
><entry
>Conteúdo da Ajuda</entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>F1</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Ajuda O Que É Isto</entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Desfaz a jogada</entry
></row>
<row
><entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Repete a jogada anulada previamente</entry
></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<para
>Estas combinações de teclas poderão ser alteradas selecionando a opção <menuchoice
> <guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar Atalhos de Teclado</guimenuitem
> </menuchoice
> do menu.</para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Créditos e Licença</title>
 
<para
>&kbackgammon;</para>

<para
>Direitos autorais do programa 1999-2000 Jens Hoefkens <email
>[email protected]</email
></para>

<para
>Direitos autorais da documentação 2000 Jens Hoefkens <email
>[email protected]</email
></para>

<para
>Tradução de Marcus Gama<email
>[email protected]</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter
>                  

<appendix id="installation">
<title
>Instalação</title>
 
<sect1 id="getting-kbackgammon">
<title
>Como obter o &kbackgammon;</title>
&install.intro.documentation; <para
>A página pessoal do &kbackgammon; está em <ulink url="http://backgammon.sourceforge.net/"
>http://backgammon.sourceforge.net</ulink
>. Ela normalmente irá conter as informações mais atualizadas sobre os programas disponíveis.</para>

</sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1
>         

</appendix>

</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->