1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ktouch;"><!-- replace kapp here -->
<!ENTITY package "tdeedu">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>O Manual do &ktouch;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Haavard</firstname> <surname>Froeiland</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
<year>1999</year>
<year>2000</year>
<year>2001</year>
<year>2002</year>
<holder>Haavard Froeiland</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2002-10-08</date>
<releaseinfo>1.2</releaseinfo>
<abstract>
<para>O &ktouch; é um programa para aprender a datilografar pelo toque. O &ktouch; fornece-lhe o texto para treinar, ajustando-se aos diferentes níveis, dependendo de quão bom você é. Ele poderá mostrar qual a tecla a pressionar a seguir, e o dedo correto a usar.</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>escrita por toque</keyword>
<keyword>digitação por toque</keyword>
<keyword>digitação</keyword>
<keyword>datilografia</keyword>
<keyword>Froeiland</keyword>
<keyword>educação</keyword>
<keyword>KTouch</keyword>
<keyword>Toque</keyword>
<keyword>Digitar</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introdução</title>
<para>O &ktouch; é um programa para ensinar datilografia pelo toque.</para>
<para>O &ktouch; fornece-lhe o texto com o qual treinar, e ajusta-se a diferentes níveis, dependendo de quão bom você é. Ele poderá mostrar a tecla a pressionar a seguir e o dedo correto a usar. É o tutor de escrita pelo tato perfeito, no qual você aprende a datilografar com todos os dedos sem olhar para as teclas, de uma forma passo-a-passo. É conveniente para todas as idades, e é o tutor de datilografia perfeito para as escolas, universidades e individual. É livre e está licenciado segundo a Licença Pública da &GNU;, por isso você nunca terá que pagar nada pelo programa nem por nenhuma atualização. </para>
</chapter>
<chapter id="using-ktouch">
<title>Usando o &ktouch;</title>
<para>Aqui está uma imagem do &ktouch; em ação:</para>
<screenshot>
<screeninfo>A janela principal do &ktouch;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot1.png" format="PNG" width="300"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>A janela principal do &ktouch;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Você verá que o &ktouch; é fácil de usar e até mesmo as crianças poderão aprender a datilografar pelo tato com ele.</para>
<screenshot>
<screeninfo>O &ktouch; com o diálogo de opções do teclado</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot2.png" format="PNG" width="300"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>O &ktouch; com o diálogo de opções do teclado visível.</phrase>
</textobject>
<caption>
<para>Uma imagem do &ktouch; com o diálogo de opções do teclado.</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Muda a disposição do seu teclado, para que as pessoas em todo o mundo possam usá-lo!</para>
<screenshot>
<screeninfo>O &ktouch; com a opção de treino</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot3.png" format="PNG" width="300"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>O &ktouch; com o diálogo de opções de treino visível.</phrase>
</textobject>
<caption><para>Aqui está uma imagem do diálogo de treino do &ktouch;.</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Se você se sente muito à vontade, poderá alterar o nível.</para>
</chapter>
<chapter id="faq">
<title>Perguntas e Respostas</title>
<qandaset id="faqlist">
<qandaentry id="make-training-file">
<question>
<para>Posso criar os meus próprios arquivos de treino?</para>
</question>
<answer>
<para>Sim, pode. Crie um arquivo tal como está descrito abaixo e chame-lhe de algo como <filename>arquivo.ktouch</filename> Para usar este arquivo, vá a <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> e procure o seu arquivo. Outra forma boa de criar os seus próprios arquivos de treino é apenas modificar os já existentes. Se você olhar para o topo do diálogo do &ktouch;, você verá o nome do arquivo de treino em uso atualmente.</para>
<screen width="40">---arquivoDeTreino.ktouch-----
#Este é um exemplo de um arquivo de treino (e um comentário)
#Este será o nível um
jf fj jf fjf jf jjf jf jfjf jfj
jfj fj fjfj jf fj fj fjf jf jf
#Uma linha em branco corresponde ao próximo nível, assim este é o nível dois
lskdk djslk fjkdlskdjf lskdj f
kdfj lksjdl kjsldf lsdkksldslk
</screen>
<para>Para adicionar mais níveis, basta deixar espaços em branco entre os níveis. Se você quiser ter comentários no seu arquivo, basta usar o # no início da linha. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>O meu teclado não se parece com o que aparece na tela. O que eu faço?</para>
</question>
<answer>
<para>É possível criar o seu próprio arquivo de teclado. Veja a seção sobre <link linkend="contribute">Como posso contribuir</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Terei alguma vez que pagar pelo &ktouch;?</para>
</question>
<answer>
<para>Não, nunca. Mas pode mandar uns talões de desconto de pizzas para o programador, para que ele fique gordo e a única coisa que ele consiga fazer seja codificar, codificar e codificar!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Existe previsão de uma versão para &Windows; no futuro?</para>
</question>
<answer>
<para>Não atualmente, mas você poderá obter o código-fonte e fazer a sua própria versão para &Windows;. Não deverá ser um grande problema, porque é feito com as bibliotecas do &Qt; da Trolltech. Mas para que você precisa do &Windows;? Obtenha a última versão do &Linux; e viva no limite.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="contribute">
<title>Como posso contribuir?</title>
<qandaset id="tasks">
<qandaentry>
<question>
<para>Crie um arquivo de treino</para>
</question>
<answer>
<para>Sim, você pode contribuir. Veja a <link linkend="make-training-file">resposta na <acronym>FAQ</acronym></link> para mais informações e um exemplo do formato do arquivo.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Crie um novo arquivo de teclado</para>
</question>
<answer>
<para>Você poderá encontrar um arquivo de teclado completo abaixo com comentários. Basta editar o arquivo <filename>keyboard.en</filename> e salvá-lo como <filename>keyboard.<replaceable>CodigoDoSeuPais</replaceable></filename>.</para>
<para>Por favor, avise o autor se for criar um novo arquivo de teclado em <email>[email protected]</email></para>
<screen width="40">####################################################
# KTouch
# Arquivo de formato do teclado
####################################################
#
#
# FingerKey: Esta classe representa as teclas onde
# os seus dedos deverão ficar descansando entre escritas.
#
# ASCII Texto x y
FingerKey 97 A 18 20
FingerKey 115 S 28 20
FingerKey 100 D 38 20
FingerKey 102 F 48 20
FingerKey 106 J 78 20
FingerKey 107 K 88 20
FingerKey 108 L 98 20
FingerKey 59 ; 108 20
#
#
# ControlKey: Esta classe irá representar todas as teclas
# de controle que está usando. Estas teclas serão usadas
# posteriormente quando você quiser usar as maiúsculas.
#
# ASCII Texto x y Largura
#
ControlKey 260 Tab 0 10 15
ControlKey 13 Enter 128 20 22
ControlKey 258 Shift 123 30 27
ControlKey 264 Alt 120 40 15
ControlKey 265 Ctrl 135 40 15
ControlKey 263 Alt 15 40 15
ControlKey 262 Ctrl 0 40 15
ControlKey 32 Space 30 40 90
ControlKey 257 Shift 0 30 23
ControlKey 259 Caps_L 0 20 18
#
#
# NormalKey: Esta classe representa todas as teclas
# normais onde não precisa pressionar em mais nada
# a não ser numa única tecla. Estes serão basicamente
# todos os números e as letras minúsculas. Para esta classe
# você terá que indicar qual a tecla de dedos que irá usar.
#
# ASCII Texto x y TeclaDedo (FingerKey)
#
NormalKey 96 ` 0 0 97
NormalKey 49 1 10 0 97
NormalKey 50 2 20 0 115
NormalKey 51 3 30 0 100
NormalKey 52 4 40 0 102
NormalKey 53 5 50 0 102
NormalKey 54 6 60 0 106
NormalKey 55 7 70 0 106
NormalKey 56 8 80 0 107
NormalKey 57 9 90 0 108
NormalKey 48 0 100 0 59
NormalKey 95 - 110 0 59
NormalKey 61 = 120 0 59
NormalKey 92 \ 130 0 59
NormalKey 8 <- 140 0 59
#
NormalKey 113 Q 15 10 97
NormalKey 119 W 25 10 115
NormalKey 101 E 35 10 100
NormalKey 114 R 45 10 102
NormalKey 116 T 55 10 102
NormalKey 121 Y 65 10 106
NormalKey 117 U 75 10 106
NormalKey 105 I 85 10 107
NormalKey 111 O 95 10 108
NormalKey 112 P 105 10 59
NormalKey 91 [ 115 10 59
NormalKey 93 ] 125 10 59
#
NormalKey 103 G 58 20 102
NormalKey 104 H 68 20 106
NormalKey 39 ' 118 20 59
#
NormalKey 122 Z 23 30 97
NormalKey 120 X 33 30 115
NormalKey 99 C 43 30 100
NormalKey 118 V 53 30 102
NormalKey 98 B 63 30 102
NormalKey 110 N 73 30 106
NormalKey 109 M 83 30 106
NormalKey 44 , 93 30 107
NormalKey 46 . 103 30 108
NormalKey 47 / 113 30 59
#
#
# HiddenKey: Estas são as teclas que você não
# poderá ver. Isto significa que você terá que
# usar uma tecla de controle para usá-las.
# Basicamente são todas as letras maiúsculas.
#
# ASCII Alvo Dedo Controle
#
HiddenKey 65 97 97 258 #A
HiddenKey 66 98 102 258 #B
HiddenKey 67 99 100 258 #C
HiddenKey 68 100 100 258 #D
HiddenKey 69 101 100 258 #E
HiddenKey 70 102 102 258 #F
HiddenKey 71 103 102 258 #G
HiddenKey 72 104 106 258 #H
HiddenKey 73 105 107 258 #I
HiddenKey 74 106 106 258 #J
HiddenKey 75 107 107 258 #K
HiddenKey 76 108 106 258 #L
HiddenKey 77 109 106 258 #M
HiddenKey 78 110 106 258 #N
HiddenKey 79 111 108 258 #O
HiddenKey 80 112 59 258 #P
HiddenKey 81 113 97 258 #Q
HiddenKey 82 114 102 258 #R
HiddenKey 83 115 115 258 #S
HiddenKey 84 116 102 258 #T
HiddenKey 85 117 106 258 #U
HiddenKey 86 118 102 258 #V
HiddenKey 87 119 115 258 #W
HiddenKey 88 120 115 258 #X
HiddenKey 89 121 106 258 #Y
HiddenKey 90 122 97 258 #Z</screen>
<para>Tenho o cuidado de gravar o novo arquivo de teclado como utf8. </para>
<para>Se você precisar de ajuda adicional, por favor envie uma mensagem de e-mail para <email>[email protected]</email>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Descubra algum erro ou dê algumas sugestões</para>
</question>
<answer>
<para>Se você encontrar algum erro no programa ou tiver alguma sugestão de melhoramento, por favor avise o autor. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Créditos e Licença</title>
<para>&ktouch;</para>
<para>Direitos autorais do programa 1999, 2000, 2001 Haavard Froeiland <email>[email protected]</email> </para>
<para>Contribuições:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Frank Quotschalla, teclado em Alemão, arquivo de treino em alemão e tradução.</para></listitem>
<listitem><para>Ernesto Hernández-Novich, teclado latino-americano</para></listitem>
<listitem><para>João Miguel Neves, teclado em português</para></listitem>
<listitem><para>Henri Girard, teclado em Francês</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>Tradução de Marcus Gama<email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-ktouch">
<title>Como obter o &ktouch;</title>
&install.intro.documentation; <para>O &ktouch; tem a sua própria página pessoal no <ulink url="http://www.sourceforge.net">Sourceforge</ulink>, em <ulink url="http://ktouch.sourceforge.net">http://ktouch.sourceforge.net</ulink></para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
<title>Requisitos</title>
<para>Para conseguir usar com sucesso o &ktouch; (a versão > 0.7), você precisa do &kde; > 2.0. </para>
<para>O &ktouch; em si poderá ser encontrado na <ulink url="http://edu.kde.org/ktouch">página pessoal do &ktouch;</ulink> e faz parte do projecto KDE-Edu, ou então no <ulink url="ftp://ktouch.sourceforge.net">servidor de &FTP; do &ktouch;</ulink>. </para>
<para>Você poderá encontrar uma lista com as alterações em <ulink url="http://ktouch.sourceforge.net">http://ktouch.sourceforge.net</ulink>.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
-->
|