summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kmines/index.docbook
blob: fb5cf91090332e32347add46fc3b02759dd09c81 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kmines;">
  <!ENTITY package "tdegames">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title>O Manual do &kmines;</title>

<authorgroup>
<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Hadacek</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
</author>
<author><firstname>Michael</firstname> <surname>McBride</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>
</author>
<othercredit role="developer"><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Hadacek</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
<contrib>Desenvolvimento</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>
<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> 
</authorgroup>

<copyright>
<year>2000</year>
<holder>Nicolas Hadacek, Michael McBride</holder>
</copyright>

<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>

<date>2004-01-12</date>
<releaseinfo>2.1.8</releaseinfo>

<abstract><para>O &kmines; é a versão para o &kde; do jogo clássico do Campo Minado.</para></abstract>

<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>jogo</keyword>
<keyword>minas</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title>Introdução</title>

<para>O &kmines; é o jogo clássico do Campo Minado. Você precisa descobrir as zonas vazias sem estourar nenhuma mina.</para>

<para>Quando você abre uma quadrícula, aparece um número: ele indica quantas minas rodeiam esta quadrícula. Se não existir nenhum número, as quadrículas vizinhas ficam logo automaticamente abertas. No seu processo de descoberta das quadrículas seguras, é <emphasis>muito</emphasis> útil colocar uma bandeira nas quadrículas que contém uma mina.</para>

</chapter>

<chapter id="how-to-play">
<title>Como jogar</title>

<para>Você precisa usar o mouse e os seus três botões (com os mouses com dois botões, o clicar do botão do <mousebutton>meio</mousebutton> é obtido clicando simultaneamente nos botões <mousebutton>esquerdo</mousebutton> e <mousebutton>direito</mousebutton>) para descobrir ou para colocar uma bandeira nas quadrículas. Aqui estão os detalhes:</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>O botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> irá abrir uma quadrícula. Se existir uma bomba nessa quadrícula, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para>
<para>Se não existir nenhuma bomba nessa quadrícula, irá aparecer um número. Ele representa a quantidade de quadrículas vizinhas que possuem bombas. <quote>Quais são?</quote>, você poderá perguntar. Esse é o ponto chave do jogo.</para>
<para>Para cada quadrícula (excluindo os cantos e os extremos), existem 8 quadrículas vizinhas.</para>
<para>Se nenhuma das quadrículas vizinhas tiver bombas, então não aparecerá nenhum número, e as quadrículas vizinhas ficarão automaticamente descobertas.</para>
<note><para>Clicar com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> numa quadrícula com bandeira é seguro e não acontecerá nada.</para></note></listitem>
<listitem><para>O botão <mousebutton>direito</mousebutton> irá marcar uma quadrícula como tendo uma mina (desenhará uma bandeira vermelha) ou, se a opção estiver assinalada, como sendo incerta (desenhará um ponto de interrogação). A marcação de incerteza poderá ser útil se você estiver confuso sobre as posições das minas.</para></listitem>
<listitem><para>O botão do <mousebutton>meio</mousebutton> irá limpar as quadrículas envolventes se já tiver o número correto de quadrículas devidamente marcado com as bandeiras. É bastante útil uma vez que é muito mais rápido do que abrir todas as quadrículas individualmente.</para>
<warning><para>Se as suas bandeiras não estiverem devidamente posicionadas, você irá explodir uma bomba.</para></warning></listitem>
<listitem><para>Pressionando no <guiicon>boneco amarelo</guiicon> você irá começar um novo jogo.</para></listitem>
</itemizedlist>

<note><para>Estas são as configurações padrão. Os botões do mouse poderão ser reprogramados. Para mais informações, veja a seção chamada <link linkend="prefs">Opções do Jogo</link>.</para></note>

<sect1 id="screen"><title>A Tela do &kmines;</title>

<screenshot>
<screeninfo>A Tela do &kmines;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="kmines1.png"
	     format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>A Tela do &kmines;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para>A tela do &kmines; consiste de:</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>Uma zona que lhe mostra o número de minas ainda por marcar. Cada vez que você marca o local de uma bomba, este número irá diminuir uma unidade.</para>
<note><para>Este indicador não determina se você está certo ou errado, mas apenas quantas minas você tem ainda que marcar em teoria antes de terminar este jogo.</para></note>
<para>Neste exemplo, faltam marcar 10 minas.</para></listitem>
<listitem><para>Um boneco com um Sorriso Amarelo ('Smiley'). Se você clicar neste boneco irá começar um novo jogo. Se você perder a cara ficará triste.</para></listitem>
<listitem><para>A área à direita mostra quanto tempo esta rodada já levou. O menor tempo para cada nível faz com que liste o seu nome como o recorde.</para></listitem>
<listitem><para>A área de jogo. Esta irá variar em tamanho, dependendo do nível de dificuldade do jogo. Neste exemplo, consiste de 64 quadrículas. Aqui é onde você lida com o jogo.</para></listitem>
<!-- This doesn't seem to be there any more.
<listitem><para>A status line at the bottom of the window.  In this example, it
simply says <guilabel>Game stopped</guilabel>.</para></listitem>
-->
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="prefs"><title>Opções do jogo</title>
<para>As opções do &kmines; são configuradas ao selecionar a opção <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kmines;</guimenuitem> </menuchoice> no menu. Isto fará aparecer uma caixa de diálogo.</para>

<screenshot>
<screeninfo>Preferências do &kmines;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>Preferências do &kmines;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para>Esta caixa de diálogo é dividida em três seções.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Jogo</guilabel></term>
<listitem>
<para>A primeira opção, chamada <guilabel>Habilitar a Marcação ?</guilabel>, determina se você poderá marcar as quadrículas como <quote>duvidosas</quote>. Se existir uma marca à frente desta opção, então ao clicar com o botão direito do mouse irá marcar primeiro a quadrícula com uma bandeira. Se clicar de novo na mesma quadrícula, a bandeira irá mudar para um <guiicon>?</guiicon>, para indicar que você não sabe se existe uma bomba ou não. Se clicar de novo, a quadrícula irá ficar de novo em branco.</para>

<para>Se não existir qualquer marca à frente desta opção ao clicar pela primeira vez com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> do mouse irá mudar a quadrícula para uma bandeira vermelha. Ao clicar pela segunda vez irá deixá-la em branco mais uma vez, ignorando desta forma o símbolo do ?.</para>

<para>A próxima opção abaixo, a <guilabel>Habilitar teclado</guilabel>, determina se os atalhos de teclado irão funcionar durante o jogo. Os atalhos de teclado padrão são indicados em <xref linkend="keys"/>, e poderão ser alterados se você selecionar a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice>.</para>

<note><para>Os únicos atalhos do teclado que serão afetados são os que são responsáveis por jogar o jogo. Os comandos de teclado como o <guimenuitem>Novo Jogo</guimenuitem> e o <guimenuitem>Sair</guimenuitem> continuarão a funcionar, independentemente desta opção.</para></note>

<para>A opção <guilabel>Pausar se a janela perder o foco</guilabel> irá automaticamente colocar o jogo em pausa se a janela do &kmines; deixar de estar em primeiro plano. Quando o jogo fica em pausa, o tabuleiro desaparece, assim você não poderá pausar o jogo para fazer trapaça!</para>

<para>A <guilabel>Revelação "mágica"</guilabel> ativa o modo <quote>Revelação mágica</quote>. Neste modo, o &kmines; faz a maior parte do jogo para você. Se você tiver descoberto quadrados suficientes para ser capaz de dizer com certeza que um quadrado possui uma mina, o &kmines; irá marcá-la automaticamente como uma mina e irá revelar automaticamente os quadrados para os quais marcou o número correto de minas. Lembre-se que, quando tiver este modo ativado, as suas pontuações não contam para recordes.</para>


<para>A última seção desta página permite-lhe alterar a ação de cada um dos três botões do mouse. As suas opções são:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>Revelar</term>
<listitem><para>Isto irá revelar o conteúdo da quadrícula. Se não existir nenhuma bomba, então irá aparecer um número. Se existir uma bomba sob esta quadrícula, então a bomba irá explodir e o jogo irá terminar.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Alternar Marca</term>
<listitem><para>Clicando com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar uma bandeira vermelha.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Auto-Revelar</term>
<listitem><para>Clicando numa quadrícula com este botão, irá revelar automaticamente todas as quadrículas vizinhas que não estejam marcadas com bandeiras vermelhas. Se uma destas quadrículas vizinhas tiver uma bomba sobre ela, a bomba irá explodir e o jogo terminará.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>Alternar bandeira</term>
<listitem><para>Clicando com este botão numa quadrícula, você irá circular entre sem marca, bandeira vermelha e ponto de interrogação.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>Alternar marca ?</term>
<listitem><para>Clicando com este botão numa quadrícula, irá marcar/desmarcar um ponto de interrogação.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Aparência</guilabel></term>
<listitem>
<para>A opção de topo, chamada <guilabel>tamanho da casa</guilabel>, determina o tamanho de cada uma das quadrículas na área de jogo. Por padrão, elas são configuradas como sendo pequenas. Você poderá aumentar o tamanho, se tiver trabalhando com um monitor de resolução muito alta.</para>

<para>O resto desta página diz respeito a cores. Para as ajustar, basta clicar no botão colorido ao lado de cada descrição e selecionar a nova cor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Personalizar Jogo</guilabel></term>
<listitem>
<para>Finalmente, se você não estiver achando as configurações existentes suficientemente desafiantes, você poderá configurar um jogo personalizado aqui. Use as barras para alterar a <guilabel>Largura</guilabel>, a <guilabel>Altura</guilabel> e a percentagem do tabuleiro coberta com <guilabel>Minas</guilabel>. O jogo padrão tem 20 por cento do tabuleiro coberto, por isso há muito espaço para tornar o jogo mais difícil.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>Salvando as alterações</term>
<listitem><para>Quando as alterações estiverem concluídas, clique em <guibutton>OK</guibutton> para torná-as permanentes.</para>

<para>Se quiser abandonar as suas alterações clique em <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>

<para>Se você clicar em <guilabel>Padrões</guilabel>, as configurações padrão serão restauradas. Clique em <guilabel>OK</guilabel> para tornar estas alterações permanentes ou para editar ainda mais um pouco essas configurações.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</chapter>

<chapter id="command">
<title>Comandos/Atalhos do Teclado</title>

<para>As seções a seguir descrevem brevemente cada uma das opções do menu.</para>

<sect1 id="game-menu">
<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>

<para>O menu <guimenu>Jogo</guimenu> consiste em 5 opções.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Inicia um novo jogo.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycap>P</keycap> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Coloca o jogo em pausa. Isto irá esconder o tabuleiro (sem trapaça), e fornecerá um botão para clicar logo que deseje continuar este jogo.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Recordes</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Isto mostra-lhe o recorde (o tempo mais curto) para cada nível de dificuldade.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Sai</action> do &kmines;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="move-menu"><title>Menu <guimenu>Mover</guimenu></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycap>H</keycap> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Dica</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Se você usar esse item, irá obter uma sugestão sobre onde deverá clicar em seguida. Se você fizer isso, a sua pontuação não será adicionada aos recordes.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Resolver</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Este item tenta resolver o jogo atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Taxa de Resolução...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Este item mostra um diálogo que calcula a taxa de resolução do tipo de jogo atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Ver Registro</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Este item mostra um diálogo com o registro do último jogo.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Reproduzir Registro</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Este item repete o registro atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Salvar Registro...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Este item mostra um diálogo para salvar o registro atual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Carregar Registro...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Este item mostra um diálogo para carregar um registro.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="settings-menu"><title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Se esta opção estiver assinalada, então o menu estará visível. Se selecioná-la novamente, o menu ficará oculto.</para>
<note><para>Para restaurar um menu oculto, clique fora da área de jogo com o botão direito do mouse. Isto fará aparecer um pequeno sub-menu. Basta selecionar a opção <guimenuitem>Mostrar Barra de Menu</guimenuitem> neste sub-menu para que o menu do aplicativo volte a ficar visível.</para></note></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guisubmenu>Escolher o Tipo de Jogo</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Permite-lhe definir o nível de dificuldade a partir de um sub-menu.</para>
<para>Existem três níveis de dificuldade padrão: o <guimenuitem>Fácil</guimenuitem> (64 quadrículas, 10 minas), o <guimenuitem>Normal</guimenuitem> (256 quadrículas, 40 minas) e o <guimenuitem>Perito</guimenuitem> (480 quadrículas, 99 minas). Existe também uma configuração de nível <guimenuitem>Personalizado...</guimenuitem>.</para>
<para>Se você selecionar o <guimenuitem>Personalizado...</guimenuitem>, então a configuração feita por você no diálogo <guimenuitem>Configurar o &kmines;</guimenuitem> será usada.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Este item permite-lhe alterar a configuração das teclas do &kmines;.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Notificações...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Este item mostra um diálogo de configuração padrão das notificações do &kde;, onde você poderá alterar as notificações (sons, mensagens visíveis, &etc;) usadas pelo &kmines;.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar Recordes...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Aqui você poderá alterar o seu <guilabel>Apelido</guilabel> e adicionar um <guilabel>Comentário</guilabel> curto sobre você, para mostrar na tabela dos recordes. Você também poderá ativar a opção dos <guilabel>Recordes mundiais ativos</guilabel> para que possa compartilhar a sua perícia no &kmines; com um servidor de recordes 'online'.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kmines;</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Permite-lhe ajustar as opções do jogo. Para informações mais detalhadas, veja a seção chamada <link linkend="prefs">Opções do Jogo</link>.</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="help-menu">
<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>

<sect1 id="keys"><title>Atalhos de Teclado Padrão</title>
<para>A seguinte tabela mostra-lhe os atalhos de teclado padrão.</para>


<table>
<title>Atalhos de Teclado</title>
<tgroup cols="2">
<thead><row><entry>Combinação de Teclas</entry><entry>Ação</entry></row></thead>
<tbody>
<row><entry><keycap>Setas</keycap></entry><entry>Move o cursor na área de jogo.</entry></row>
<row><entry><keycap>PageDown</keycap></entry><entry>Mover para o extremo inferior</entry></row>
<row><entry><keycap>PageUp</keycap></entry><entry>Mover para o extremo superior</entry></row>
<row><entry><keycap>Home</keycap></entry><entry>Mover para o extremo esquerdo</entry></row>
<row><entry><keycap>End</keycap></entry><entry>Mover para o extremo direito</entry></row>
<row><entry><keycap>Espaço</keycap></entry><entry>Revelar o quadrado.</entry></row>
<row><entry><keycap>W</keycap></entry><entry>Marcar a casa como uma mina</entry></row>
<row><entry><keycap>Return</keycap></entry><entry>Revela automaticamente todas as quadrículas envolventes que não estejam marcadas com uma bandeira.</entry></row>
<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Novo Jogo</entry></row>
<row><entry><keycap>P</keycap></entry><entry>Pausar Jogo</entry></row>
<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Sai do &kmines;</entry></row>
<row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>A ajuda O que é Isto?</entry></row>

</tbody>
</tgroup>
</table>

<para>Estas configurações de teclas podem ser alteradas selecionando a opção <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos de Teclado</guimenuitem> </menuchoice> no menu.</para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits"><title>Créditos e Licença</title>

<para>&kmines; </para>
<para>Direitos autorais do programa 1996-2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
<para>Direitos autorais da documentação 2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
<para>Documentação atualizada para o KDE 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
<para>Algumas alterações para o &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
<para>Tradução de Marcus Gama<email>[email protected]</email></para> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title>Instalação</title>

<sect1 id="getting-kmines">
<title>Como obter o &kmines;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>


</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->