blob: acdc29e38fa9ed9bfa8d995df33924e3ee8e9ec6 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
|
<chapter id="credits">
<title
>Créditos e Licença</title>
<para
>&knode;</para>
<para
>Direitos autorais do programa 1999,2000,2001,2002 os programadores do KNode</para>
<itemizedlist
>
<title
>Programadores</title>
<listitem
>
<para
>Christian Gebauer <email
>[email protected]</email
></para
>
</listitem>
<listitem
>
<para
>Christian Thurner <email
>[email protected]</email
></para>
</listitem
>
<listitem>
<para
>Dirk Mueller <email
>[email protected]</email
></para
>
</listitem>
<listitem>
<para
>Mark Mutz <email
>[email protected]</email
></para
>
</listitem>
<listitem>
<para
>Roberto Teixeira <email
>[email protected]</email
></para
>
</listitem>
<listitem>
<para
>Mathias Waack <email
>[email protected]</email
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<title
>Documentação</title>
<listitem>
<para
>Direitos autorais 2000,2001 Stephan Johach<email
>[email protected]</email
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Direitos autorais 2001,2002 Thomas Schütz <email
> [email protected]</email
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Tradução de Marcus Gama<email
>[email protected]</email
></para
>
<para
>Os agradecimentos vão para os programadores do &knode; que responderam a todas as minhas perguntas estúpidas com paciência. Depois ao Thomas Diehl e ao Matthias Kiefer, os quais sempre foram contatos competentes no que diz respeito às traduções. Muito obrigado ao Malcolm Hunter que verificou esta tradução para inglês. Não se pode esquecer do Michael McBride, que esteve sempre disposto a ajudar o autor com assuntos de documentação e outros assuntos gerais e, finalmente, a todos na Equipe do &kde; que contribuíram para a criação deste documento.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter
>
|