summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkclock.po
blob: 4940db2b3c2fa6fb30214af16100445b7e185978 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
# tradução de  kcmkclock.po para Brazilian Portuguese
# tradução de kcmkclock.po para Brazilian portuguese
# tradução de kcmkclock.po para Brazilian Portuguese
# translation of kcmkclock.po to Brazilian Portuguese
# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003.
# Henrique Pinto <[email protected]>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:13-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: dtime.cpp:72
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Configurar a data e hora &automaticamente:"

#: dtime.cpp:94
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Aqui você poderá mudar o dia, mês e ano do sistema."

#: dtime.cpp:147
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
"right or by entering a new value."
msgstr ""
"Aqui você poderá mudar a hora do sistema. Clique no campo horas, minutos ou "
"segundos para mudar conforme o valor, usando os botões para cima e para baixo à "
"direita ou entrando com um novo valor."

#: dtime.cpp:246
msgid ""
"Public Time Server "
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
"oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Servidor Público de Horário "
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
"oceania.pool.ntp.org"

#: dtime.cpp:331
msgid "Can not set date."
msgstr "Não foi possível ajustar a data."

#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
"corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Data & Hora</h1> Este módulo de controle pode ser usado para ajustar a data "
"e hora no sistema. Estes ajustes não afetam apenas você como usuário, mas o "
"sistema como um todo, e, por isso, somente poderão ser alterados quando o "
"Centro de Controle for inicializado como root. Caso você não possua a senha de "
"root, mas acha que a hora do sistema deve ser corrigida, entre em contato com o "
"administrador do sistema."

#: tzone.cpp:52
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
msgstr "Para alterar o fuso horário, escolha sua área na lista abaixo"

#: tzone.cpp:74
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
msgstr "Fuso horário atual: %1 (%2)"

#: tzone.cpp:180
msgid "Error setting new timezone."
msgstr "Erro ao configurar o novo fuso horário."

#: tzone.cpp:181
msgid "Timezone Error"
msgstr "Erro de Fuso Horário"

#: main.cpp:46
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"

#: main.cpp:46
msgid "TDE Clock Control Module"
msgstr "Módulo de Controle de Relógio do TDE"

#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Autor Original"

#: main.cpp:51
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mantenedor Atual"

#: main.cpp:52
msgid "Added NTP support"
msgstr "Suporte a NTP adicionado"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"