1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
|
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:40-0200\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Altura mínima:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
"10."
msgstr ""
"A altura da imagem mostrada não pode ficar menor que o tamanho que você digitou "
"aqui.\n"
"Um valor 10 faria uma imagem 1x1 ser esticada verticalmente, em um fator de 10."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
#: rc.cpp:10
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Altura máxima:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
"factor of 0.1."
msgstr ""
"A altura da imagem mostrada não pode ficar maior que o tamanho que você digitou "
"aqui.\n"
"Um valor 100 faria uma imagem 1000x1000 ser comprimida verticalmente, em um "
"fator de 0.1."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Largura mínima:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"A largura da imagem mostrada não pode ficar menor que o tamanho que você "
"digitou aqui.\n"
"Um valor 10 faria uma imagem 1x1 ser comprimida horizontalmente, em um fator de "
"10."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Largura máxima:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
"factor of 0.1."
msgstr ""
"A largura da imagem mostrada não pode ficar maior que o tamanho que você "
"digitou aqui.\n"
"Um valor 100 faria uma imagem 1000x1000 ser comprimida horizontalmente, em um "
"fator de 0.1."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Escolha quais efeitos de mistura devem ser usados:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Cada efeito selecionado pode ser usado para criar um efeito de transição entre "
"as imagens. Se você selecionou efeitos múltiplos, eles serão escolhidos "
"aleatoriamente."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Usar escalonamento suave (alta qualidade, mas lento)"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Manter proporção"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
"factor."
msgstr ""
"Se isto estiver marcado, o KView sempre tentará manter a taxa do aspecto. Isto "
"significa que se a largura estiver escalonada em um fator x, a altura estará "
"escalonada com o mesmo fator."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Centralizar Imagem"
#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Sem mistura"
#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Limpar da Esquerda"
#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Limpar da Direita"
#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Limpar do Topo"
#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Limpar da Base"
#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Mistura Alfa"
|