1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
|
# translation of kpersonalizer.po to
# translation of kpersonalizer.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
msgstr "<h3>Bine aţi venit în TDE %1</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
msgstr "fără nume"
#: kcountrypage.cpp:142
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: keyecandypage.cpp:69
msgid "Features"
msgstr "Caracteristici"
#: keyecandypage.cpp:73
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Fundal de ecran"
#: keyecandypage.cpp:75
msgid "Window Moving/Resizing Effects"
msgstr "Efecte la mutarea/redimensionarea ferestrei"
#: keyecandypage.cpp:77
msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
msgstr "Afişează conţinutul la mutarea/redimensionarea ferestrelor"
#: keyecandypage.cpp:80
msgid "File Manager Background Picture"
msgstr "Imagine de fundal în managerul de fişiere"
#: keyecandypage.cpp:82
msgid "Panel Background Picture"
msgstr "Imagine de fundal pentru panou"
#: keyecandypage.cpp:85
msgid "Panel Icon Popups"
msgstr "Baloane de ajutor pentru iconiţele panoului"
#: keyecandypage.cpp:87
msgid "Icon Highlighting"
msgstr "Evidenţiere iconiţe"
#: keyecandypage.cpp:89
msgid "File Manager Icon Animation"
msgstr "Animează iconiţele în managerul de fişiere"
#: keyecandypage.cpp:92
msgid "Sound Theme"
msgstr "Tematică de sunet"
#: keyecandypage.cpp:98
msgid "Large Desktop Icons"
msgstr "Iconiţe mari în ecran"
#: keyecandypage.cpp:100
msgid "Large Panel Icons"
msgstr "Iconiţe mari în panou"
#: keyecandypage.cpp:104
msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
msgstr "Fonturi netezite (antialiere)"
#: keyecandypage.cpp:108
msgid "Preview Images"
msgstr "Previzualizare imagini"
#: keyecandypage.cpp:110
msgid "Icons on Buttons"
msgstr "Iconiţe pe butoane"
#: keyecandypage.cpp:114
msgid "Animated Combo Boxes"
msgstr "Căsuţe combinate animate"
#: keyecandypage.cpp:118
msgid "Fading Tooltips"
msgstr "Baloane de ajutor cu estompare"
#: keyecandypage.cpp:121
msgid "Preview Text Files"
msgstr "Previzualizare pentru fişiere text"
#: keyecandypage.cpp:124
msgid "Fading Menus"
msgstr "Meniuri cu estompare"
#: keyecandypage.cpp:126
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Previzualizare pentru alte fişiere"
#: kospage.cpp:352
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
msgstr ""
"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara de "
"titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur "
"clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</"
"i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Mac</i><br>"
#: kospage.cpp:364
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
msgstr ""
"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focusul urmăreşte mouse-ul</i><br><b>Dublu-"
"clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</"
"b> <i>Un singur clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> "
"<i>nimic</i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>UNIX</i><br>"
#: kospage.cpp:376
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
msgstr ""
"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara de "
"titlu:</b> <i>Maximizează fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Dublu "
"clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor \"ocupat\"</"
"i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Windows</i><br>"
#: kospage.cpp:388
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
msgstr ""
"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara de "
"titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur "
"clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</"
"i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Mac</i><br>"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
msgstr "Pasul 1: Introducere"
#: kpersonalizer.cpp:71
msgid "Step 2: I want it my Way..."
msgstr "Pasul 2: Îl vreau după gustul meu..."
#: kpersonalizer.cpp:75
msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
msgstr "Step 3: Reglaje efecte"
#: kpersonalizer.cpp:79
msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
msgstr "Pasul 4: Orişicine iubeşte tematicile"
#: kpersonalizer.cpp:83
msgid "Step 5: Time to Refine"
msgstr "Pasul 5: Timpul rafinamentelor"
#: kpersonalizer.cpp:86
msgid "S&kip Wizard"
msgstr "&Sare peste expert"
#: kpersonalizer.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Personalizatorul?</"
"p><p>Personalizatorul vă ajută să configuraţi mediul TDE după gustul "
"dumneavoastră.</p><p>Daţi clic pe butonul <b>Renunţă</b> pentru a vă "
"reîntoarce şi închide dialogul de configurare.</p>"
#: kpersonalizer.cpp:156
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
"b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Expertul de Setare TDE?</p><p>Dacă "
"da, daţi clic pe <b>Termină</b> şi toate modificările vor fi pierdute. "
"<br>Dacă nu, daţi clic pe <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce la "
"configurare.</p>"
#: kpersonalizer.cpp:160
msgid "All Changes Will Be Lost"
msgstr "Toate modificările vor fi pierdute"
#: main.cpp:27 main.cpp:38
msgid "KPersonalizer"
msgstr "Personalizator"
#: main.cpp:31
msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Personalizatorul se auto-reporneşte"
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Personalizer is running before Trinity session"
msgstr "Personalizatorul rulează înainte de sesiunea TDE"
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: tdestylepage.cpp:51
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Plastik"
msgstr "Plastik"
#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Light"
msgstr "Light"
#: tdestylepage.cpp:56
msgid "TDE default style"
msgstr "Stilul TDE implicit"
#: tdestylepage.cpp:59
msgid "TDE Classic"
msgstr "TDE clasic"
#: tdestylepage.cpp:60
msgid "Classic TDE style"
msgstr "Stilul clasic TDE"
#: tdestylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
msgstr "Keramik"
#: tdestylepage.cpp:64
msgid "The previous default style"
msgstr "Stilul implicit precedent"
#: tdestylepage.cpp:67
msgid "Sunshine"
msgstr "Sunshine"
#: tdestylepage.cpp:68
msgid "A very common desktop"
msgstr "Un mediu grafic cunoscut"
#: tdestylepage.cpp:71
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
#: tdestylepage.cpp:72
msgid "A style from the northwest of the USA"
msgstr "Un stil din nord-vestul SUA"
#: tdestylepage.cpp:75
msgid "Platinum"
msgstr "Platinum"
#: tdestylepage.cpp:76
msgid "The platinum style"
msgstr "Stilul de platină"
#: kcountrypagedlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "Please choose your language:"
msgstr "Alegeţi limba dumneavoastră:"
#: kcountrypagedlg.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Acest personalizator vă va ajuta să configuraţi setările de bază ale "
"mediului dumneavoastră TDE, în cinci paşi uşori şi rapizi. Puteţi seta "
"lucruri precum ţara (pentru formatele de dată şi timp etc.), limba, "
"comportamentul interfeţei grafice şi multe altele. </p> \n"
"<p> Toate aceste setări le puteţi modifica mai tîrziu utilizînd Centrul de "
"Control TDE. Puteţi să planificaţi pentru mai tîrziu această personalizare "
"dacă daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>. Orice modificări făcute pînă cum "
"vor fi eliminate. Totuşi pentru utilizatorii noi este indicată utilizarea "
"acestei metode simple.</p>\n"
"<p>Dacă vă plac deja configurările actuale de TDE şi doriţi să închideţi "
"expertul, daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>, iar apoi pe butonul "
"<b>Termină</b>.</p>"
#: kcountrypagedlg.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
msgstr "<h3>Bine aţi venit în TDE %VERSION%!</h3>"
#: kcountrypagedlg.ui:148
#, no-c-format
msgid "Please choose your country:"
msgstr "Alegeţi ţara dumneavoastră:"
#: keyecandypagedlg.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
"<P>TDE vă oferă multe efecte speciale atrăgătoare, precum antialiere pentru "
"fonturi, previzualizări în managerul de fişiere şi meniuri animate. Cu toate "
"acestea impactul asupra performanţei nu este major.</P>\n"
"Dacă aveţi un procesor de tip nou, rapid, atunci puteţi să le activaţi pe "
"toate. Dacă posedaţi unul mai lent, atunci cu efecte mai puţine obţineţi un "
"mediu grafic mult mai rapid."
#: keyecandypagedlg.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"Slow Processor\n"
"(fewer effects)"
msgstr ""
"Procesor lent\n"
"(mai puţine efecte)"
#: keyecandypagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Slow processors perform poorly with effects"
msgstr "Procesoarele lente se descurcă greu cînd aveţi multe efecte"
#: keyecandypagedlg.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"Fast Processor\n"
"(more effects)"
msgstr ""
"Procesor rapid\n"
"(mai multe efecte)"
#: keyecandypagedlg.ui:145
#, no-c-format
msgid "Fast processors can support all effects"
msgstr "Procesoarele rapide pot suporta toate efectele"
#: keyecandypagedlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "Show &Details >>"
msgstr "Afişează &detalii >>"
#: kospagedlg.ui:60
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
#: kospagedlg.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select Preferred System Behavior"
msgstr "Selectaţi modul de operare a sistemului"
#: kospagedlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "TDE (TM)"
msgstr "TDE (TM)"
#: kospagedlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "UNIX (R)"
msgstr "UNIX (R)"
#: kospagedlg.ui:98
#, no-c-format
msgid "Microsoft Windows (R)"
msgstr "Microsoft Windows (R)"
#: kospagedlg.ui:106
#, no-c-format
msgid "Apple MacOS (R)"
msgstr "Apple MacOS (R)"
#: kospagedlg.ui:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>System Behavior</b><br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Comportamentul sistemului</b><br>\n"
"Interfeţele grafice utilizator se comportă în mod diferit pe diferite "
"sisteme de operare.\n"
"TDE vă permite să personalizaţi comportamentul lui în funcţie de nevoile "
"dumneavoastră."
#: kospagedlg.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
"special keyboard settings."
msgstr ""
"Pentru utilizatorii care au un handicap motor, TDE permite \"gesturi de "
"tastatură\" pentru a activa setările speciale de taste."
#: kospagedlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
msgstr "Activează \"gesturile de tastatură\" pentru accesibilitate"
#: krefinepagedlg.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
"<h3>Finished</h3>\n"
"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
"<h3>Terminat</h3>\n"
"<p>După ce închideţi acest dialog îl puteţi reporni oricînd doriţi dacă "
"alegeţi itemul <b>Expert de setare TDE</b> din meniul \"Setări\".</p>"
#: krefinepagedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
msgstr ""
"Puteţi rafina setările pe care le-aţi făcut pornind Centrul de Control TDE. "
"Alegeţi itemul <b>Centrul de control</b> în meniul K."
#: krefinepagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
msgstr ""
"De asemenea puteţi porni Centrul de Control TDE utilizînd butonul de mai jos."
#: krefinepagedlg.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Launch Trinity Control Center"
msgstr "&Porneşte Centrul de Control TDE"
#: stylepreview.ui:42
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"
#: stylepreview.ui:61
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Buton"
#: stylepreview.ui:72
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "Căsuţă combinată"
#: stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Grup de butoane"
#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "RadioButton"
msgstr "Buton radio"
#: stylepreview.ui:136
#, no-c-format
msgid "CheckBox"
msgstr "Căsuţă de opţiune"
#: stylepreview.ui:165
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Tab 2"
#: tdestylepagedlg.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
"items below."
msgstr ""
"Alegeţi modul în care va arăta calculatorul dumneavoastră selectînd unul din "
"itemii de mai jos."
#: tdestylepagedlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#~ msgid ""
#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara "
#~ "de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un "
#~ "singur clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor "
#~ "\"ocupat\"</i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>TDE implicit</i><br>"
|