summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdegraphics/kuickshow.po
blob: e54bc6096cd17042b6289d6cbf0af27aa4d066e8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
# translation of kuickshow.po to
# translation of kuickshow.po to Romanian
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Claudiu Costin <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-15 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; "
"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: defaultswidget.cpp:39
msgid "Apply default image modifications"
msgstr "Aplică modificările implicite de imagine"

#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
msgid "Scaling"
msgstr "Scalare"

#: defaultswidget.cpp:47
msgid "Shrink image to screen size, if larger"
msgstr "Dacă e mai mare, micşorează imaginea la mărimea ecranului"

#: defaultswidget.cpp:50
msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
msgstr ""
"Dacă e mai mică, scalează imaginea la mărimea ecranului pînă la factorul:"

#: defaultswidget.cpp:60
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"

#: defaultswidget.cpp:63
msgid "Flip vertically"
msgstr "Răstoarnă vertical"

#: defaultswidget.cpp:65
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Răstoarnă orizontal"

#: defaultswidget.cpp:67
msgid "Rotate image:"
msgstr "Roteşte imaginea:"

#: defaultswidget.cpp:70
msgid "0 Degrees"
msgstr "0 grade"

#: defaultswidget.cpp:71
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 grade"

#: defaultswidget.cpp:72
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 grade"

#: defaultswidget.cpp:73
msgid "270 Degrees"
msgstr "270 grade"

#: defaultswidget.cpp:77
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustări"

#: defaultswidget.cpp:81
msgid "Brightness:"
msgstr "Strălucire:"

#: defaultswidget.cpp:86
msgid "Contrast:"
msgstr "Contrast:"

#: defaultswidget.cpp:90
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"

#: defaultswidget.cpp:94
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"

#: defaultswidget.cpp:97
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: defaultswidget.cpp:100
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"

#: generalwidget.cpp:47
msgid "Open KuickShow Website"
msgstr "Deschide site-ul de web KuickShow"

#: generalwidget.cpp:55
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Afişează pe tot ecranul"

#: generalwidget.cpp:57
msgid "Preload next image"
msgstr "Preîncarcă imaginea următoare"

#: generalwidget.cpp:58
msgid "Remember last folder"
msgstr "Ţine minte ultimul folder"

#: generalwidget.cpp:62
msgid "Background color:"
msgstr "Culoarea de fundal:"

#: generalwidget.cpp:65
msgid "Show only files with extension: "
msgstr "Afişează numai fişierele cu extensia: "

#: generalwidget.cpp:80
msgid "Quality/Speed"
msgstr "Calitate/Viteză"

#: generalwidget.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Scalare"

#: generalwidget.cpp:86
msgid "Fast rendering"
msgstr "Randare rapidă"

#: generalwidget.cpp:87
msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
msgstr "Randează în culori multe (15/16biţi)"

#: generalwidget.cpp:90
msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
msgstr "Randează în culori puţine (<=8biţi)"

#: generalwidget.cpp:93
msgid "Use own color palette"
msgstr "Utilizează propria paletă de culori"

#: generalwidget.cpp:97
msgid "Fast palette remapping"
msgstr "Remapează rapid paleta"

#: generalwidget.cpp:100
msgid "Maximum cache size: "
msgstr "Mărime maximă cache: "

#: generalwidget.cpp:101
msgid " MB"
msgstr " Mo"

#: generalwidget.cpp:102
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitat"

#: imagewindow.cpp:148
msgid "Show Next Image"
msgstr "Afişează imaginea următoare"

#: imagewindow.cpp:151
msgid "Show Previous Image"
msgstr "Afişează imaginea precedentă"

#: imagewindow.cpp:155
msgid "Delete Image"
msgstr "Şterge imaginea"

#: imagewindow.cpp:158
msgid "Move Image to Trash"
msgstr "Mută imaginea în coşul de gunoi"

#: imagewindow.cpp:162
msgid "Zoom In"
msgstr "Măreşte"

#: imagewindow.cpp:165
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micşorează"

#: imagewindow.cpp:168
msgid "Restore Original Size"
msgstr "Afişează la mărimea originală"

#: imagewindow.cpp:171
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizează"

#: imagewindow.cpp:175
msgid "Rotate 90 Degrees"
msgstr "Roteşte cu 90 grade"

#: imagewindow.cpp:178
msgid "Rotate 180 Degrees"
msgstr "Roteşte cu 180 grade"

#: imagewindow.cpp:181
msgid "Rotate 270 Degrees"
msgstr "Roteşte cu 270 grade"

#: imagewindow.cpp:185
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Răstoarnă orizontal"

#: imagewindow.cpp:188
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Răstoarnă vertical"

#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
msgid "Print Image..."
msgstr "Tipăreşte imaginea..."

#: imagewindow.cpp:201
msgid "More Brightness"
msgstr "Strălucire mare"

#: imagewindow.cpp:204
msgid "Less Brightness"
msgstr "Strălucire mică"

#: imagewindow.cpp:207
msgid "More Contrast"
msgstr "Contrast mare"

#: imagewindow.cpp:210
msgid "Less Contrast"
msgstr "Contrast mic"

#: imagewindow.cpp:213
msgid "More Gamma"
msgstr "Gama mare"

#: imagewindow.cpp:216
msgid "Less Gamma"
msgstr "Gama mic"

#: imagewindow.cpp:221
msgid "Scroll Up"
msgstr "Defilează în sus"

#: imagewindow.cpp:224
msgid "Scroll Down"
msgstr "Defilează în jos"

#: imagewindow.cpp:227
msgid "Scroll Left"
msgstr "Defilează la stînga"

#: imagewindow.cpp:230
msgid "Scroll Right"
msgstr "Defilează la dreapta"

#: imagewindow.cpp:234
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Opreşte succesiunea de imagini"

#: imagewindow.cpp:240
msgid "Reload Image"
msgstr "Reîncarcă imaginea"

#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
"%3 (%1 x %2)"
msgstr "%3 (%1 x %2)"

#: imagewindow.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to download the image from %1."
msgstr "Nu am putut tipări imaginea."

#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
msgstr ""
"Nu am putut încărca imaginea %1.\n"
"Probabil formatul de imagine nu este suportat sau librăria \"Imlib\" nu este "
"instalată corespunzător."

#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
msgstr "Strălucire"

#: imagewindow.cpp:894
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"

#: imagewindow.cpp:895
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"

#: imagewindow.cpp:914
msgid "Unable to print the image."
msgstr "Nu am putut tipări imaginea."

#: imagewindow.cpp:915
msgid "Printing Failed"
msgstr "Tipărire eşuată"

#: imagewindow.cpp:925
msgid "Keep original image size"
msgstr "Reţine la mărimea originală"

#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
msgstr ""
"Nu am putu salva imaginea.\n"
"Probabil discul este plin sau nu aveţi permisiuni să scrieţi fişierul."

#: imagewindow.cpp:950
msgid "File Saving Failed"
msgstr "Salvare eşuată"

#: imagewindow.cpp:1205
msgid ""
"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&General"

#: kuickconfigdlg.cpp:51
msgid "&Modifications"
msgstr "&Modificări"

#: kuickconfigdlg.cpp:54
msgid "&Slideshow"
msgstr "&Succesiune imagini"

#: kuickconfigdlg.cpp:57
msgid "&Viewer Shortcuts"
msgstr "Acceleratori &vizualizare"

#: kuickconfigdlg.cpp:64
msgid "Bro&wser Shortcuts"
msgstr "Acceleratori &navigare"

#: kuickfile.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Downloading %1..."
msgstr "Configurează %1..."

#: kuickfile.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"Please wait while downloading\n"
"%1"
msgstr ""

#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""

#: kuickshow.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Display Multiple Images?"
msgstr "Afişez %1 imagini?"

#: kuickshow.cpp:256
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurează %1..."

#: kuickshow.cpp:260
msgid "Start Slideshow"
msgstr "Porneşte succesiunea de imagini"

#: kuickshow.cpp:264
msgid "About KuickShow"
msgstr "Despre KuickShow"

#: kuickshow.cpp:268
msgid "Open Only One Image Window"
msgstr "Deschide numai o fereastră imagine"

#: kuickshow.cpp:273
msgid "Show File Browser"
msgstr "Afişează navigatorul de fişiere"

#: kuickshow.cpp:274
msgid "Hide File Browser"
msgstr "Ascunde navigatorul de fişiere"

#: kuickshow.cpp:278
msgid "Show Image"
msgstr "Afişează imaginea"

#: kuickshow.cpp:281
msgid "Show Image in Active Window"
msgstr "Afişează imaginea în fereastra activă"

#: kuickshow.cpp:285
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Afişează imaginea pe tot ecranul"

#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"

#: kuickshow.cpp:645
msgid "Delete File"
msgstr "Ştergere fişier"

#: kuickshow.cpp:669
msgid ""
"<qt>Do you really want to trash\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Doriţi într-adevăr să mut\n"
" <b>'%1'</b> în coşul de gunoi?</qt>"

#: kuickshow.cpp:670
msgid "Trash File"
msgstr "Mută în coşul de gunoi"

#: kuickshow.cpp:671
msgid ""
"_: to trash\n"
"&Trash"
msgstr ""

#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
"The program will now quit."
msgstr ""
"Nu am putut iniţializa \"Imlib\".\n"
"Porniţi Kuickshow din linia de comandă şi utitaţi-vă după mesaje de eroare.\n"
"Acum programul se va termina."

#: kuickshow.cpp:1247
msgid "Fatal Imlib Error"
msgstr "Eroare fatală Imlib"

#: kuickshow.cpp:1406
msgid "Select Files or Folder to Open"
msgstr "Selectaţi fişierele sau folderul de deschis"

#: main.cpp:32
msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
msgstr "Porneşte în ultimul folder vizitat, nu în folderul curent."

#: main.cpp:35
msgid "Optional image filenames/urls to show"
msgstr "Fişiere/URL-uri opţionale de afişat"

#: main.cpp:42
msgid "KuickShow"
msgstr "KuickShow"

#: main.cpp:43
msgid "A fast and versatile image viewer"
msgstr "Un vizualizor de imagini rapid şi versatil"

#: printing.cpp:55
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Tipăreşte %1"

#: printing.cpp:200
msgid "Image Settings"
msgstr "Setări imagine"

#: printing.cpp:206
msgid "Print fi&lename below image"
msgstr "Tipăreşte &numele de fişier sub imagine"

#: printing.cpp:210
msgid "Print image in &black and white"
msgstr "Tipăreşte imaginea în alb şi &negru"

#: printing.cpp:218
msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
msgstr "Dacă e necesar, &micşorează imaginea ca să se încadreze"

#: printing.cpp:228
msgid "Print e&xact size: "
msgstr "Tipăreşte mărimea e&xactă:"

#: printing.cpp:236
msgid "Millimeters"
msgstr "milimetri"

#: printing.cpp:237
msgid "Centimeters"
msgstr "centimetri"

#: printing.cpp:238
msgid "Inches"
msgstr "inci"

#: printing.cpp:242
msgid "&Width:"
msgstr "&Lăţime:"

#: printing.cpp:247
msgid "&Height:"
msgstr "Î&nălţime:"

#: slideshowwidget.cpp:37
msgid "Switch to &full-screen"
msgstr "Comută la afişare pe tot &ecranul"

#: slideshowwidget.cpp:38
msgid "S&tart with current image"
msgstr "Porneşte cu &imaginea curentă"

#: slideshowwidget.cpp:41
msgid "De&lay between slides:"
msgstr "&Intervalul de succedare:"

#: slideshowwidget.cpp:42
msgid " sec"
msgstr " sec"

#: slideshowwidget.cpp:44
msgid "Wait for key"
msgstr "Aşteaptă apăsarea unei taste"

#: slideshowwidget.cpp:47
msgid "&Iterations (0 = infinite):"
msgstr "&Iteraţii (0 = infinit):"

#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "infinit"

#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Eroare imagine"