summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/docs/tdegames/lskat/index.docbook
blob: 785e26905f197667710bb091972d37b807209e89 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&lskat;"> 
  <!ENTITY package "tdegames"> 
  <!ENTITY % Russian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Лейтенант Скат</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Martin</firstname> <surname>Heni</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="reviewer"><firstname>Mike</firstname><surname>McBride</surname> <contrib>Редактор</contrib>
<affiliation>
<address><email>[email protected]</email></address></affiliation>
</othercredit>

<othercredit role="translator"><firstname>Владимир</firstname> <surname>Барышников</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit> 

</authorgroup>

<date>2003-09-16</date>
<releaseinfo>0.09.01</releaseinfo>

<abstract>
<para>Документ описывает &lskat; версии 0.9.1</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdegames</keyword>
<keyword>игра</keyword>
<keyword>карточная игра</keyword>
<keyword>skat</keyword>
<keyword>лейтенант</keyword>
<keyword>lskat</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="overview">
<title>Обзор</title>

<para>Лейтенант Скат (от немецкого <foreignphrase lang="de">Offiziersskat</foreignphrase>) - это карточная игра для двоих. В первом приближении она играется по правилам игры <firstterm>Скат</firstterm>, но только двумя игроками и по упрощённым правилам. </para>

<para>Каждый игрок имеет перед собой набор карт, половина из которых закрыта, а половина - открыта. Игроки пытаются набрать более 60 очков из 120 возможных. После 16-ти ходов все карты разыгрываются и игра заканчивается. </para>

</chapter>

<chapter id="rules">
<title>Правила</title>

<para>Игра имеет случайным образом выбранную козырную карту. Она показывается как маленький символ масти в верхнем правом углу поля счёта. Валеты также считаются козырями и <emphasis>не</emphasis> принадлежат своей масти. Так, если  козырь - <emphasis>черви</emphasis>, козырями являются все семь червей и все четыре валета (засчитанные как козыри). В результате имеем 11 козырей. </para>

<note>
<para>Валет пик не считается <emphasis>пиковым</emphasis>, а считается козырем. </para>
</note>

<para>Особым козырем является <firstterm>Гранд (Grand)</firstterm>. В такой игре ни одна масть не является козырной, козырями считаются только четыре валета. В игре это показывается символом валета. </para>

<para>Каждый игрок имеет 16 карт, 8 из которых закрыты, а 8 - открыты. Заходящий игрок может ходить любой из открытых карт. </para>

<para>Второй игрок имеет следующие варианты ответного хода: </para>

<orderedlist>
<listitem><para>Второй игрок имеет среди открытых карт карты такой же масти. Он должен играть одной из них. Игрок, сходивший более старшей картой (см. таблицу ниже) выигрывает обе карты. </para></listitem>
<listitem><para>Второй игрок не имеет карт разыгрываемой масти. Он может играть любой картой. Если это - козырная карта, он выигрывает обе карты. В ином случае обе карты выиграет первый игрок. </para></listitem>
</orderedlist>

<para>Если закрытая карта находилась ниже сыгранной, она с этого момента станет открытой. </para>

<para>Игрок, который выиграл карты, может сделать следующий ход. </para>

<para>Последовательность карт (от старших к младшим - для любой <emphasis>козырной масти</emphasis>)</para>
<simplelist type="inline">
<member>Валет пик</member>
<member>Валет треф</member>
<member>Валет червей</member>
<member>Бубновый валет</member>
<member>Туз</member>
<member>Десятка</member>
<member>Король</member>
<member>Дама</member>
<member>Девятка</member>
<member>Восьмёрка</member>
<member>Семёрка</member>
</simplelist>

<para>Игрок, выигравший обе карты, добавляет их очки к своему счёту. Очки карт:</para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row><entry>Карта </entry><entry>Очки </entry></row>
</thead>
<tbody>
<row><entry>Туз </entry><entry>11 </entry></row>
<row><entry>Десятка </entry><entry>10 </entry></row>
<row><entry>Король </entry><entry>4 </entry></row>
<row><entry>Дама </entry><entry>3 </entry></row>
<row><entry>Валет </entry><entry>2 </entry></row>
<row><entry>Девятка </entry><entry>0 </entry></row>
<row><entry>Восьмёрка </entry><entry>0 </entry></row>
<row><entry>Семёрка </entry><entry>0 </entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

<sect1 id="scoring">
<title>Подсчёт</title>

<para>Игра считается выигранной, если вы набрали более 60 очков. Если оба игрока имеют по 60 очков - игра заканчивается вничью. </para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row><entry>Очки</entry><entry>Счёт</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row><entry>60</entry><entry>1</entry></row>
<row><entry>61...90</entry><entry>2</entry></row>
<row><entry>91...119</entry><entry>3</entry></row>
<row><entry>120</entry><entry>4</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="remote-connections">
<title>Сетевое соединение</title>

<para>В эту игру можно играть по сети с другим компьютером. Для этого оба игрока должны на обоих компьютерах выбрать игру человека с удалённым игроком. Кто выберет какую сторону, не имеет значения. Об этом даже не стоит волноваться, поскольку если оба выбрали игру за одного и того же игрока, то программа автоматически всё правильно распределит. </para>

<para>Один из компьютеров будет играть роль сервера. Только этот компьютер может начинать новую сетевую игру. Все игровые данные будут переданы компьютеру-клиенту. Вы можете заставить ваш компьютер быть сервером, если не введёте имя хоста в окне сетевого диалога. Оно выпадает, если вы начинаете новую сетевую игру. Если вы играете в качестве клиента, введите имя хоста - машины, на которой запущен сервер. Нет необходимости изменять номер порта, но вы можете ввести практически любой номер. </para>

</chapter>

<chapter id="menus">
<title>Меню</title>

<sect1 id="file-menu">
<title>Меню <guimenu>Игра</guimenu> </title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Новая </guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para><action>Начинает новую игру</action> В случае сетевой игры эта опция доступна только для игрового сервера. Сетевой клиент будет автоматически запущен сервером.  </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Закончить игру</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>
<action>Прекращает текущую игру.</action>
</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Файл</guimenu> <guimenuitem>Очистить статистику</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Очищает память игры.</action> Статистика обычно сохраняется в конце игры и показывает число выигранных и проигранных игроком игр. Выбор этого пункта меню очищает её. </para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Отправить сообщение...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Этот пункт меню в случае сетевой игры позволяет вам <action>отправить сообщение удалённому игроку.</action> </para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Игра</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Выход из игры.</action>
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="settings-menu">
<title>Меню <guimenu>Настройки</guimenu></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Настройки</guimenu> <guimenuitem>Строка состояния</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Показывает или скрывает строку состояния. </action></para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guisubmenu>Заходящий</guisubmenu></menuchoice></term>
<listitem><para>Выбор начинающего игру, игрок 1 (сверху) или игрок 2 (снизу). </para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guisubmenu>Игрок 1 - это</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Выбрать, кто будет играть за первого игрока. Это может быть: </para>

<itemizedlist><listitem>
<para>Локальный игрок с мышкой как устройством ввода. Для этого выберите <guimenuitem>Игрок</guimenuitem>. </para></listitem>

<listitem><para>Компьютер. Для этого выберите <guimenuitem>компьютер</guimenuitem>. </para></listitem>

<listitem><para>Удалённый игрок, связанный с данным компютером сетевым соединением. Для этого выберите <guimenuitem>Удалённый</guimenuitem>. </para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guisubmenu>Игрок 2 - это</guisubmenu></menuchoice></term>
<listitem><para>То же, что и для игрока 1, но только относится к игроку 2. </para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Настройки</guimenu> <guisubmenu>Уровень</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem><para>
<action>Выбирает уровень игрока (если игрок - компьютер).</action>
</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Выбрать карты</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para><action> Позволяет выбрать лицо и рубашку карт для игры.</action> Вы можете выбрать их в диалоге предварительного просмотра, который показывает все колоды карт, доступные в &kde;. </para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Настройки</guimenu> <guimenuitem>Изменить имя...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>
<action>Изменяет имена игроков.</action>
</para></listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Клавиши</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>
<action>Открывает диалог, в котором вы можете задать сочетания клавиш.</action>
</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="help">
<title>Меню <guimenuitem>Справка</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect1>

</chapter>

<chapter id="credits">
<title>Авторские права и лицензирование</title>

<para>&lskat; </para>
<para>Авторскими правами на программу обладает Martin Heni, 2000,2001 <email>[email protected]</email> </para>
<para>Авторскими правами на документацию обладает Martin Heni, 2000, 2001 <email>[email protected]</email> </para>
<para>Документация переведена в формат &kde; 2.0  Mike McBride <email>[email protected]</email> </para>

<para>Перевод на русский: Владимир Барышников <email>[email protected]</email></para> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>


<appendix id="installation">
<title>Установка</title>

&install.intro.documentation;


<sect1 id="Compilation">
<title>Сборка и установка</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>

&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->