summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/kompare.po
blob: cfdacecd59444a5581507f8dc786314336523c64 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
# translation of kompare.po to Russian
# KDE3 - kompare.pot Russian translation.
# Wizard580 <[email protected]>, 2004.
# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2004, 2005.
# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"

#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
msgid "View Settings"
msgstr "Настройки вида"

#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
msgid "Diff"
msgstr "Различия"

#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
msgid "Diff Settings"
msgstr "Настройки различий"

#: komparepart/kompare_part.cpp:165
msgid "Save &All"
msgstr "Сохранить &все"

#: komparepart/kompare_part.cpp:168
msgid "Save .&diff..."
msgstr "Сохранить различия в файл .&diff..."

#: komparepart/kompare_part.cpp:171
msgid "Swap Source with Destination"
msgstr "Поменять местами источник и назначение"

#: komparepart/kompare_part.cpp:174
msgid "Show Statistics"
msgstr "Показать статистику"

#: komparepart/kompare_part.cpp:269
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
msgstr "<qt>Невозможно загрузить ссылку <b>%1</b>.</qt>"

#: komparepart/kompare_part.cpp:281
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
msgstr "<qt>Невозможно открыть <b>%1</b>.</qt>"

#: komparepart/kompare_part.cpp:425
msgid "Diff Options"
msgstr "Параметры Diff"

#: komparepart/kompare_part.cpp:443
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
msgstr "*.diff *.dif *.patch|Файлы различий (*.diff *.dif *.patch)"

#: komparepart/kompare_part.cpp:443
msgid "Save .diff"
msgstr "Сохранить .diff"

#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл уже существует. Заменить его?"

#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "File Exists"
msgstr "Файл уже существует"

#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "Overwrite"
msgstr "Заменить"

#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Не заменять"

#: komparepart/kompare_part.cpp:481
msgid "KomparePart"
msgstr "KomparePart"

#: komparepart/kompare_part.cpp:493
msgid "Running diff..."
msgstr "Запущен diff..."

#: komparepart/kompare_part.cpp:496
msgid "Parsing diff output..."
msgstr "Обрабатывается вывод diff..."

#: komparepart/kompare_part.cpp:545
msgid "Comparing file %1 with file %2"
msgstr "Сравниваются файл %1 с файлом %2"

#: komparepart/kompare_part.cpp:550
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
msgstr "Сравниваются файлы в %1 с файлами в %2"

#: komparepart/kompare_part.cpp:555
#, c-format
msgid "Viewing diff output from %1"
msgstr "Просмотр вывода diff из %1"

#: komparepart/kompare_part.cpp:558
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
msgstr "Смешивание вывода diff из файла %1 в файл %2"

#: komparepart/kompare_part.cpp:563
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
msgstr "Смешивание вывода diff из файла %1 в папку %2"

#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
msgid ""
"You have made changes to the destination file(s).\n"
"Would you like to save them?"
msgstr ""
"Файл назначения был изменён.\n"
"Вы хотите его сохранить?"

#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
msgid "Save Changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Unified"
msgstr "Объединённый"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Context"
msgstr "Контекст"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "RCS"
msgstr "RCS"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Ed"
msgstr "Ed"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
#: komparepart/kompare_part.cpp:651
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"

#: komparepart/kompare_part.cpp:667
msgid ""
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
msgstr ""
"Нет файла diff или сравнение произведено не по двум файлам. Статистика "
"недоступна."

#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
#: komparepart/kompare_part.cpp:698
msgid "Diff Statistics"
msgstr "Статистика различий"

#: komparepart/kompare_part.cpp:673
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Old file: %1\n"
"New file: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Number of hunks: %4\n"
"Number of differences: %5"
msgstr ""
"Статистика:\n"
"\n"
"Старый файл: %1\n"
"Новый файл: %2\n"
"\n"
"Формат: %3\n"
"Количество не изменённых: %4\n"
"Количество различий: %5"

#: komparepart/kompare_part.cpp:686
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Number of files in diff file: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Current old file: %3\n"
"Current new file: %4\n"
"\n"
"Number of hunks: %5\n"
"Number of differences: %6"
msgstr ""
"Статистика:\n"
"\n"
"Количество файлов в файле различий: %1\n"
"Формат: %2\n"
"\n"
"Текущий старый файл: %3\n"
"Текущий новый файл: %4\n"
"\n"
"Количество не изменённых: %5\n"
"Количество различий: %6"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
msgid "Removed color:"
msgstr "Цвет удалённой строки:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
msgid "Changed color:"
msgstr "Цвет изменённой строки:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
msgid "Added color:"
msgstr "Цвет добавленной строки:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
msgid "Applied color:"
msgstr "Цвет сделанных изменений:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Колесо мыши"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
msgid "Number of lines:"
msgstr "Количество строк:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
msgid "Tabs to Spaces"
msgstr "Преобразование символов <b>табуляции</b> в символы <b>пробел</b>."

#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
msgstr "Количество пробелов, в которые переводить символ <b>табуляции</b>:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
msgid "A&ppearance"
msgstr "Представление:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
msgid "Text Font"
msgstr "Шрифт текста"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"

#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
msgid "Diff Program"
msgstr "Программа diff"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
msgid ""
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
"you can select that version."
msgstr ""
"Вы можете выбрать подграмму diff здесь. На системах Solaris стандартная "
"программа diff не поддерживает все ключи версии GNU. Так вы можете выбрать "
"нужную версию программы."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
msgid "&Diff"
msgstr "&Diff"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
msgid "Output Format"
msgstr "Формат вывода"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
msgid ""
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this "
"format the best so use it for sending patches."
msgstr ""
"Выберите формат вывода, генерируемый diff. Наиболее часто используемым является "
"Unified, т.к. он лёгок для чтения. Пожалуйста, используйте именно его для "
"заплаток, которые вы отправляете разработчикам KDE."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
msgid "Lines of Context"
msgstr "Строки контекста"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Number of context lines:"
msgstr "Количество строк контекста:"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
"unnecessarily."
msgstr "Количество строк, стоящих рядом с изменённой. Обычно это  2 или 3."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
msgid "&Format"
msgstr "&Формат"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
msgid "&Look for smaller changes"
msgstr "Искать &наименьшие изменения"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
msgid "This corresponds to the -d diff option."
msgstr "Отвечает ключу -d."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
msgid "O&ptimize for large files"
msgstr "Оптимизация для &больших файлов"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
msgid "This corresponds to the -H diff option."
msgstr "Отвечает ключу -H."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
msgid "&Ignore changes in case"
msgstr "&Игнорировать изменения в регистре символов"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
msgid "This corresponds to the -i diff option."
msgstr "Отвечает ключу -i."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
msgid "Ignore regexp:"
msgstr "Игнорировать строки по регулярному выражению:"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
msgstr "Отвечает ключу -l."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
msgid ""
"Add the regular expression here that you want to use\n"
"to ignore lines that match it."
msgstr "Добавьте регулярное выражение для игнорируемых строк здесь."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
msgid "&Edit..."
msgstr "&Изменить..."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
msgid ""
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
"you can graphically create regular expressions."
msgstr "Открыть редактор регулярных выражений."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
msgid "Whitespace"
msgstr "Пробелы"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
msgstr "В &выводе пробелы вместо символов табуляции"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
msgstr "Отвечает ключу -t."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
msgstr "И&гнорировать добавленные или удалённые пустые строки"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
msgstr "Отвечает ключу -B."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
msgstr "Игнорировать изменение &количества пробелов"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
msgstr "Отвечает ключу -b."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
msgid "Ign&ore all whitespace"
msgstr "Игнорировать &пробельное пространство"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
msgstr "Отвечает ключу -w."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
msgstr "Игнорировать &изменения по замене табуляции пробелами"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
msgstr "Отвечает ключу -E."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
msgid "O&ptions"
msgstr "Параметры"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
msgid "File Pattern to Exclude"
msgstr "Шаблон имени для исключения"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
msgid ""
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
"or select entries from the list."
msgstr ""
"Если это включено, вы сможете ввести маску файла в текстовом поле справа или "
"выбрать одно из значений из списка."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
msgid ""
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
"the list."
msgstr ""
"Здесь вы можете ввести маску файла, или выбрать предопределённые значения."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
msgid "File with Filenames to Exclude"
msgstr "Файл с именами файлов для исключения"

#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
msgid ""
"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
msgstr ""
"Если это включено, вы сможете ввести имя файла в выпадающем списке справа."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
msgid ""
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
"comparison of the folders."
msgstr ""
"Здесь вы можете ввести путь к файлу, содержащему маски файлов, которые нужно "
"игнорировать при сравнении папок."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
msgid ""
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
"the dialog to the left of this button."
msgstr ""
"Файлы, которые вы выберете в появившемся диалоге, будут видны в списке слева."

#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
msgid "&Exclude"
msgstr "&Исключить"

#: libdialogpages/filespage.cpp:53
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"

#: libdialogpages/filespage.cpp:64
msgid "&Files"
msgstr "&Файлы"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Виталий Зайцев"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: main.cpp:33
msgid ""
"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
msgstr "Программа для просмотра различий между файлами и создания файла diff."

#: main.cpp:39
msgid "This will compare URL1 with URL2"
msgstr "Сравнение \"Ссылки1\" с \"Ссылкой2\""

#: main.cpp:40
msgid ""
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
"in the viewer. -n disables the check."
msgstr ""
"Открыть URL1, считая,что это вывод diff. URL1 также может быть '-'. Это можно "
"использовать, например, так: cvs diff | kompare -o -. Kompare проверит, "
"существует ли оригинальный файл, а затем смешает с выводом diff и покажет "
"результат. Ключ -n отменяет проверку."

#: main.cpp:41
msgid ""
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
msgstr ""
"Смешать URL2 и URL1, URL2 должен быть выводом diff, а URL1 - (оригинальный) "
"файл или папка."

#: main.cpp:42
msgid ""
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
"'-' as URL with the -o option."
msgstr ""
"Отключает проверку автоматического поиска оригинального файла(ов) при "
"использовании '-' в качестве источника с опцией -o."

#: main.cpp:43
msgid ""
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
"default to the local encoding if not specified."
msgstr "Указать кодировку. По умолчанию будет использоваться кодировка локали."

#: main.cpp:52
msgid "Kompare"
msgstr "Kompare"

#: main.cpp:54
msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
msgstr ""
"(c) 2001-2004, Джон Файербаух (John Firebaugh) и Отто Брюггеман (Otto "
"Bruggeman)"

#: main.cpp:55 main.cpp:56
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: main.cpp:57
msgid "Kompare icon artist"
msgstr "Значки"

#: main.cpp:58
msgid "A lot of good advice"
msgstr "Много хороших советов"

#: main.cpp:59
msgid "Cervisia diff viewer"
msgstr "Просмотр различий в Cervisia"

#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
msgid "Compare Files or Folders"
msgstr "Сравнение файлов или папок"

#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
msgid "Source"
msgstr "Источник"

#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"

#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
msgid "Compare"
msgstr "Сравнить"

#: main.cpp:189
msgid "Compare these files or folder"
msgstr "Сравнить файлы или папку"

#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
msgid ""
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
"entered files or folders. "
msgstr ""
"Если вы указали файлы или папки в полях этого диалога, эта кнопка станет "
"доступна и нажатие на неё начнёт сравнение указанных файлов или папок."

#: kompareurldialog.cpp:41
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
msgstr "Здесь можно ввести файла для сравнения"

#: kompareurldialog.cpp:47
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
msgstr "Здесь можно настроить параметры сравнения"

#: kompareurldialog.cpp:53
msgid "Here you can change the options for the view."
msgstr "Здесь можно настроить визуальные параметры"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
msgid "Source Folder"
msgstr "Папка-источник"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
msgid "Destination Folder"
msgstr "Папка-назначение"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
msgid "Source File"
msgstr "Исходный файл"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
msgid "Destination File"
msgstr "Файл назначения"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
msgid "Source Line"
msgstr "Исходная строка"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
msgid "Destination Line"
msgstr "Строка назначения"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
msgid "Difference"
msgstr "Различие"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
"Applied: Changes made to  %n lines undone"
msgstr ""
"Применено: Изменения %n строки отменены\n"
"Применено: Изменения %n строк отменены\n"
"Применено: Изменения %n строк отменены"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"_n: Changed %n line\n"
"Changed %n lines"
msgstr ""
"Изменена %n строка\n"
"Изменено %n строки\n"
"Изменено %n строк"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
"Applied: Insertion of %n lines undone"
msgstr ""
"Применено: Вставка %n строки отменена\n"
"Применено: Вставка %n строк отменена\n"
"Применено: Вставка %n строк отменена"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
#, c-format
msgid ""
"_n: Inserted %n line\n"
"Inserted %n lines"
msgstr ""
"Вставлена %n строка\n"
"Вставлено %n строки\n"
"Вставлено %n строк"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
"Applied: Deletion of %n lines undone"
msgstr ""
"Применено: Удаление %n строки отменено\n"
"Применено: Удаление %n строк отменено\n"
"Применено: Удаление %n строк отменено"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted %n line\n"
"Deleted %n lines"
msgstr ""
"Удалена %n строка\n"
"Удалено %n строки\n"
"Удалено %n строк"

#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
msgid "KompareNavTreePart"
msgstr "KompareNavTreePart"

#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Difference"
msgstr "&Различие"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Run Diff In"
msgstr "Запустить Diff в"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Command Line"
msgstr "Командная строка"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- <источник> <назначение>"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Look for smaller changes"
msgstr "Поиск наименьших изменений"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Optimize for large files"
msgstr "Оптимизация для больших файлов"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Ignore changes in case"
msgstr "Игнорировать изменения в регистре букв"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Заменить табуляцию пробелами"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Ignore added or removed empty lines"
msgstr "Игнорировать добавленные и удалённые пустые строки"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Ignore changes in whitespace"
msgstr "Игнорировать изменения пробелов"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Show function names"
msgstr "Показывать имена функций"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Compare folders recursively"
msgstr "Сравнить папки рекурсивно"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Treat new files as empty"
msgstr "Считать новые файлы как пустые"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Side-by-side"
msgstr "Рядом друг с другом"

#: kompare_shell.cpp:77
msgid "Could not find our KompareViewPart."
msgstr "Не удаётся найти компонент KompareViewPart."

#: kompare_shell.cpp:106
msgid "Could not load our KompareViewPart."
msgstr "Не удаётся загрузить компонент KompareViewPart."

#: kompare_shell.cpp:114
msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
msgstr "Не удаётся найти компонент KompareNavigationPart."

#: kompare_shell.cpp:138
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
msgstr "Не удаётся загрузить компонент KompareNavigationPart."

#: kompare_shell.cpp:232
msgid "&Open Diff..."
msgstr "&Открыть Diff..."

#: kompare_shell.cpp:233
msgid "&Compare Files..."
msgstr "&Сравнить файлы..."

#: kompare_shell.cpp:236
msgid "&Blend URL with Diff..."
msgstr "С&лить ссылку с Diff"

#: kompare_shell.cpp:245
msgid "Show T&ext View"
msgstr "Показать в виде текста"

#: kompare_shell.cpp:247
msgid "Hide T&ext View"
msgstr "Скрыть &просмотр текста"

#: kompare_shell.cpp:256
msgid " 0 of 0 differences "
msgstr " 0 из 0 различий "

#: kompare_shell.cpp:257
msgid " 0 of 0 files "
msgstr " 0 из 0 файлов "

#: kompare_shell.cpp:272
msgid ""
"_n:  %1 of %n file \n"
" %1 of %n files "
msgstr ""
" %1 из %n файла \n"
" %1 из %n файлов \n"
" %1 из %n файлов "

#: kompare_shell.cpp:274
#, c-format
msgid ""
"_n:  %n file \n"
" %n files "
msgstr ""
" %n файл \n"
" %n файла \n"
" %n файлов "

#: kompare_shell.cpp:277
msgid ""
"_n:  %1 of %n difference, %2 applied \n"
" %1 of %n differences, %2 applied "
msgstr ""
" %1 из %n различия, %2 применено \n"
" %1 из %n различий, %2 применено \n"
" %1 из %n различий, %2 применено "

#: kompare_shell.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"_n:  %n difference \n"
" %n differences "
msgstr ""
" %n различие \n"
" %n различия \n"
" %n различий "

#: kompare_shell.cpp:368
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
msgstr "Слить файл/папку с выводом diff"

#: kompare_shell.cpp:369
msgid "File/Folder"
msgstr "Файл/папка"

#: kompare_shell.cpp:370
msgid "Diff Output"
msgstr "Вывод Diff"

#: kompare_shell.cpp:372
msgid "Blend"
msgstr "Слить"

#: kompare_shell.cpp:372
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
msgstr "Слить этот файл или папку с выводом diff"

#: kompare_shell.cpp:372
msgid ""
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
"difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
"Если вы указали имя файла или папки и файл, в котором содержится вывод diff, в "
"этом диалоге, эта кнопка станет доступна и нажатие на неё откроет главное окно "
"Kompare, где вывод указанного файла или файлов из папки смешается с выводом "
"diff так, что вы сможете \"применить\" различия к файлам."

#: kompare_shell.cpp:401
msgid "Compare these files or folders"
msgstr "Сравнить файлы или папки"

#: kompare_shell.cpp:439
msgid "Text View"
msgstr "Просмотр текста"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
msgid "&Apply Difference"
msgstr "&Применить различия"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "&Отменить различия"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
msgid "App&ly All"
msgstr "Применить &все"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
msgid "&Unapply All"
msgstr "Отменить все"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
msgid "P&revious File"
msgstr "П&редыдущий файл"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
msgid "N&ext File"
msgstr "&Следующий файл"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
msgid "&Previous Difference"
msgstr "Пр&едыдущее различие"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
msgid "&Next Difference"
msgstr "С&ледующее различие"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
", is not a valid diff file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Нет макетов или различий. Файл  <b>%1</b> не является файлом формата "
"diff.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Возникли проблемы во время применения diff <b>%1</b> к файлу <b>%2</b>.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
".</qt>"
msgstr ""
"<qt>Возникли проблемы во время применения diff <b>%1</b> к папке <b>%2</b>.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "Не удаётся открыть временный файл."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr "<qt>Не удаётся записать во временный файл <b>%1</b>, удаляем его.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не удалось создать конечную папку <b>%1</b>.\n"
"Файл не сохранён.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
". You can manually copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не удаётся загрузить временный файл в точку назначения <b>%1</b>"
". Временный файл всё ещё доступен под именем <b>%2</b>"
". Вы можете вручную скопировать его в нужное место.</qt>"

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "Не удаётся обработать вывод diff."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
msgid "The files are identical."
msgstr "Все файлы идентичны."

#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Не удаётся записать во временный файл."