1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
|
# translation of drkonqi to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the drkonqi package.
# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
# Noƫlla Mupole <[email protected]>, 2005.
# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 09:50-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected], "
"[email protected]"
#: backtrace.cpp:83
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
msgstr ""
"Ntibyashobotse kurema ikirango-inyuma nka mukemuramakosa '%1' ntibyabonetse."
#: debugger.cpp:65
msgid "C&opy"
msgstr "Gukop&orora"
#: debugger.cpp:82
msgid "Done."
msgstr "Byakozwe."
#: debugger.cpp:103
#, c-format
msgid "Backtrace saved to %1"
msgstr "Ikirango-inyuma cyabitswe kuri %1"
#: debugger.cpp:107
msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
msgstr "Ntibishobotse kurema idosiye muri yo ubikamo ikirango-inyuma"
#: debugger.cpp:115
msgid "Select Filename"
msgstr "Guhitamo Izinadosiye"
#: debugger.cpp:123
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Idosiye yahawe izina\"%1\" isanzweho. Uzi neza ko ushaka kuyisimbura?"
#: debugger.cpp:125
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Gusimbuza Idosiye?"
#: debugger.cpp:126
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Gusimbuza"
#: debugger.cpp:138
msgid "Cannot open file %1 for writing"
msgstr "Ntibishobotse gufungura idosiye %1 kugira wandike"
#: debugger.cpp:146
msgid "Unable to create a valid backtrace."
msgstr "Ntibishobotse kurema ikirango-inyuma cyemewe."
#: debugger.cpp:147
msgid ""
"This backtrace appears to be of no use.\n"
"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
"the crash.\n"
"\n"
msgstr ""
"Iki kirango-inyuma kigaragara nk'aho kidakoreshwa.\n"
"Ibi yenda kubera ko rukomatanya zawe zubatswe mu buryo bubuza "
"iremary'ibiranga-inyuma, cyangwa ikadiri kirundo yononekaye cyane mu "
"iyonokera.\n"
"\n"
#: debugger.cpp:156
msgid "Loading backtrace..."
msgstr "Gutangiza ikirango-inyuma..."
#: debugger.cpp:179
msgid ""
"The following options are enabled:\n"
"\n"
msgstr ""
"Uburyo bukurikira burakora:\n"
"\n"
#: debugger.cpp:181
msgid ""
"\n"
"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
"get a backtrace.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nk'ikoresha ry'ubu buryo ntirigiriweho inama - kuko bushobora, mu bihe bike, "
"kuba isoko y'ibibazo bya KDE - ikirango-inyuma ntikizaremwa.\n"
"Ukeneye guhagarika ubu buryo noneho ukongera ugasubiramo ikibazo mu rwego rwo "
"kubona ikirango-inyuma.\n"
#: debugger.cpp:186
msgid "Backtrace will not be created."
msgstr "Ikirango-inyuma ntikizaremwa."
#: debugger.cpp:194
msgid "Loading symbols..."
msgstr "Gutangiza Ibimenyetso... "
#: debugger.cpp:216
msgid ""
"System configuration startup check disabled.\n"
msgstr ""
"Igenzura ry'itangiza ry'iboneza sisitemu ryahagaritswe.\n"
#: drbugreport.cpp:54
msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
msgstr "Ugomba guhindura umwirondoro mbere ko raporo yoherezwa."
#: krashconf.cpp:74
msgid "unknown"
msgstr "bitazwi"
#: main.cpp:43
msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
msgstr ""
"KDE mugenga kononekara itanga inkurikizi y'ukoresha niba porogaramu yangiritse"
#: main.cpp:47
msgid "The signal number that was caught"
msgstr "Umubare kimenyetso wafashwe"
#: main.cpp:48
msgid "Name of the program"
msgstr "Izina rya porogaramu "
#: main.cpp:49
msgid "Path to the executable"
msgstr "Inzira ku bitangizwa"
#: main.cpp:50
msgid "The version of the program"
msgstr "Verisiyo ya porogaramu "
#: main.cpp:51
msgid "The bug address to use"
msgstr "Aderesi y'ikosa yo gukoresha "
#: main.cpp:52
msgid "Translated name of the program"
msgstr "Izina rivunumwe rya porogaramu "
#: main.cpp:53
msgid "The PID of the program"
msgstr "PID ya porogaramu "
#: main.cpp:54
msgid "Startup ID of the program"
msgstr "Indango yo gutangira ya porogaramu "
#: main.cpp:55
msgid "The program was started by kdeinit"
msgstr "Porogaramu yatangijwe na kdeinit"
#: main.cpp:56
msgid "Disable arbitrary disk access"
msgstr "Guhagarika ukugera kuri disiki ntagahunda"
#: main.cpp:72
msgid "The KDE Crash Handler"
msgstr "KDE Mugenga Kononekara"
#: toplevel.cpp:59
msgid "&Bug report"
msgstr "&Raporo y'ikosa"
#: toplevel.cpp:60
msgid "&Debugger"
msgstr "&Mukosoraporogaramu"
#: toplevel.cpp:64
msgid "&General"
msgstr "&Rusange"
#: toplevel.cpp:79
msgid "&Backtrace"
msgstr "&Ikirango-inyuma"
#: toplevel.cpp:103
msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p> <b>Umwirondoro mugufi</b> </p> <p>%1</p> "
#: toplevel.cpp:107
msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b> Ibi ni ibiki? </b></p> <p> %1 </p> "
#: toplevel.cpp:111
msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b>Nkore iki? </b></p> <p> %1 </p> "
#: toplevel.cpp:116
msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Porogaramu yononekaye</b></p> "
"<p> Porogaramu %appname yononekaye.</p> "
#: toplevel.cpp:135
msgid ""
"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
"out what went wrong.</p>\n"
"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
"without a proper description.</b></p>"
msgstr ""
"<p>Wifuza kurema ikirango-inyuma. Ibi bizafasha abakoraporogaramu kumenya "
"icyagendaga nabi.</p>\n"
"<p>Ikibabaje ibi bizafata igihe kuri mashine zigenda buhoro.</b> </p><b>"
"Icyitonderwa: ikirango-inyuma ntabwo ari igisimbura cy'umwirondoro nyawo "
"w'ikosa n'ibisobanuro ku ukuntu ko kurisubiramo. Ntibishoboka gukemura "
"ikosaporogaramu nta mwirondoro nyawo.</b></p>"
#: toplevel.cpp:147
msgid "Include Backtrace"
msgstr "Ongeramo ikirango-inyuma"
#: toplevel.cpp:147
msgid "Generate"
msgstr "Rema"
#: toplevel.cpp:147
msgid "Do Not Generate"
msgstr "Ntureme"
#: toplevel.cpp:215
msgid "It was not possible to generate a backtrace."
msgstr "Ntibyashobotse kurema ikirango-nyuma."
#: toplevel.cpp:216
msgid "Backtrace Not Possible"
msgstr "Ikirango-inyuma Ntigishobotse "
|