summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmgreet.po
blob: 6d7125fb8a8748b7cd5659cd3faf52e820cf04be (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
# translation of kdmgreet to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the kdmgreet package.
# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <[email protected]>, 2005.
# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
# NoĆ«lla Mupole <[email protected]>, 2005.
# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <[email protected]>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdmgreet 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 13:51-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: kdmconfig.cpp:139
msgid "[fix kdmrc!]"
msgstr "[fix kdmrc!]"

#: kdmconfig.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"_n: %1: TTY login\n"
"%1: %n TTY logins"
msgstr "Amafashayinjira TTY ya %1: %n"

#: kdmconfig.cpp:165
msgid "Unused"
msgstr "Kidakoreshwa"

#: kdmconfig.cpp:167
msgid ""
"_: user: session type\n"
"%1: %2"
msgstr "%1: %2"

#: kdmconfig.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_: ... host\n"
"X login on %1"
msgstr "Ifashayinjira X kuri %1 "

#: krootimage.cpp:37
msgid "Fancy desktop background for kdm"
msgstr "Imbuganyuma y'ibiro kabuhariwe igenewe kdm"

#: krootimage.cpp:42
msgid "Name of the configuration file"
msgstr "Izina rya dosiye y'iboneza"

#: krootimage.cpp:103
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"

#: kchooser.cpp:57
msgid "&Local Login"
msgstr "&Ifashayinjira rya Hafi"

#: kchooser.cpp:61
msgid "XDMCP Host Menu"
msgstr "Ibikubiye mu Buturo bwa XDMCP"

#: kchooser.cpp:66
msgid "Hostname"
msgstr "Izinabuturo"

#: kchooser.cpp:68
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"

#: kchooser.cpp:76
msgid "Hos&t:"
msgstr "Ubuturo:"

#: kchooser.cpp:77
msgid "A&dd"
msgstr "Kongeraho"

#: kchooser.cpp:85
msgid "&Accept"
msgstr "Kwemera"

#: kchooser.cpp:87
msgid "&Refresh"
msgstr "Kugira gishya"

#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
msgid "&Menu"
msgstr "&Ibikubiyemo"

#: kchooser.cpp:177
msgid "<unknown>"
msgstr "<kitazwi>"

#: kchooser.cpp:215
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
msgstr "Ubuturo butazwi %1"

#: kgreeter.cpp:395
msgid "Custom"
msgstr "Ibisanzwe"

#: kgreeter.cpp:396
msgid "Failsafe"
msgstr "Kidashobora kugenda nabi"

#: kgreeter.cpp:470
msgid " (previous)"
msgstr "(kibanza) "

#: kgreeter.cpp:529
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
"Ubwoko bw'umukoro bwawe bwabitswe '%1' ntabwo bukiri bwo.\n"
"Toranya ubushya, cyangwa se  'ubwoko mburabuzi' buzakoreshwa."

#: kgreeter.cpp:636
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Iburira: uyu mukoro nta mutekano ufite"

#: kgreeter.cpp:638
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
"Iri garagaza ntirisaba uruhushya X na rumwe.\n"
"Ibi bivuga ko buri wese ashobora kwihuza na ryo,\n"
"funguriraho amadirishya cyangwa uhagarike ibyo winjiza."

#: kgreeter.cpp:691
msgid "L&ogin"
msgstr "Ifashayinjira"

#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
msgid "Session &Type"
msgstr "Ubwoko bw'Umukoro"

#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Uburyo bw'Ihamya"

#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Ifashayinjira rya Kure"

#: kgreeter.cpp:812
msgid "Login Failed."
msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira."

#: kconsole.cpp:75
msgid "Cannot open console"
msgstr "Ntibishoboka gufungura konsole"

#: kconsole.cpp:159
msgid ""
"\n"
"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
"\n"
"*** Ntibishoboka gufungura inkomoko y'ibikamikorere ya konsole***"

#: kgdialog.cpp:61
msgid "Sw&itch User"
msgstr "Guhindura Ukoresha"

#: kgdialog.cpp:73
msgid "R&estart X Server"
msgstr "Kongera Gutangiza Seriveri X"

#: kgdialog.cpp:73
msgid "Clos&e Connection"
msgstr "Gufunga Ihuza"

#: kgdialog.cpp:84
msgid "Co&nsole Login"
msgstr "Ifashayinjiza rya Konsole"

#: kgdialog.cpp:87
msgid "&Shutdown..."
msgstr "&Kuzimya..."

#: kgdialog.cpp:227
msgid ""
"_: session (location)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: kgverify.cpp:177
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Nta ahacomekwa wijeti hisumbuyeho hatangijwe. Genzura iboneza."

#: kgverify.cpp:435
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
msgstr ""
"Guhamya %1 ...\n"
"\n"

#: kgverify.cpp:439
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (ijambobanga rirashaje)."

#: kgverify.cpp:440
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (umuzi washumangiwe)."

#: kgverify.cpp:441
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Ntabwo wemerewe kwinjira ubu."

#: kgverify.cpp:442
msgid "Home folder not available."
msgstr "Ububiko rugo ntibuboneka."

#: kgverify.cpp:443
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
msgstr ""
"Amafashayinjira ntabwo yemewe ubu.\n"
"Wongere ugerageze."

#: kgverify.cpp:444
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Sheli y'ifashayinjira yawe ntabwo iboneka mu rutonde rwa /etc/shells."

#: kgverify.cpp:445
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Amafashayinjira muzi ntabwo yemewe."

#: kgverify.cpp:446
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Konti yawe yarengeje igihe; baza umuyobozi wa sisitemu yawe."

#: kgverify.cpp:456
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
msgstr ""
"Habaye ikosa rikomeye.\n"
"Reba mu dosiyembikamikorere za KDM kugira ngo ubone ibindi bisobanuro\n"
"cyangwa se ubaze umuyobozi wa sisitemu yawe."

#: kgverify.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr ""
"_n: Konti yawe izarangira ejo.\n"
"Konti yawe izarangira mu minsi %n."

#: kgverify.cpp:483
msgid "Your account expires today."
msgstr "Konti yawe irarangira uyu munsi."

#: kgverify.cpp:490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr ""
"_n: Ijambobanga rizarangira ejo.\n"
"Ijambobanga rizarangira mu minsi %n."

#: kgverify.cpp:491
msgid "Your password expires today."
msgstr "Ijambobanga rirarangira uyu munsi."

#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
msgid "Authentication failed"
msgstr "Imenyekanisha ryanze"

#: kgverify.cpp:695
msgid ""
"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Umukoresha uhamye (%1) ntabwo ajyanye n'umukoresha wifuzwa (%2).\n"

#: kgverify.cpp:988
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
"Ifashayinjira in 1 ISEGONDA ... \n"
"Ifashayinjira in %n amasogonda ... "

#: kgverify.cpp:997
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Iburira: Caps Lock irafunguye"

#: kgverify.cpp:1002
msgid "Change failed"
msgstr "Ntibyashobotse guhindura"

#: kgverify.cpp:1004
msgid "Login failed"
msgstr "Ntibyashobotse kwinjira"

#: kgverify.cpp:1038
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Insangamatsiko ntabwo ikoreshwa n'uburyo bw'imenyekanisha '%1'."

#: kgverify.cpp:1093
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Guhindura akamenyetso ko guhamya"

#: kdmshutdown.cpp:92
msgid "Root authorization required."
msgstr "Bisaba uruhushya rw'Umuzi."

#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
msgid "&Schedule..."
msgstr "&Ingengabihe..."

#: kdmshutdown.cpp:246
msgid "Shutdown Type"
msgstr "Ubwoko bwo Gufunga"

#: kdmshutdown.cpp:250
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Kuzimya mudasobwa"

#: kdmshutdown.cpp:254
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Kongera gutangiza mudasobwa"

#: kdmshutdown.cpp:282
msgid "Scheduling"
msgstr "Kugena ingengabihe"

#: kdmshutdown.cpp:286
msgid "&Start:"
msgstr "&Gutangira:"

#: kdmshutdown.cpp:289
msgid "T&imeout:"
msgstr "Igihe cyarenze:"

#: kdmshutdown.cpp:291
msgid "&Force after timeout"
msgstr "&Gushyiraho ingufu nyuma y'uko igihe kirenga "

#: kdmshutdown.cpp:340
msgid "Entered start date is invalid."
msgstr "Itariki yo gutangiraho yinjijwe ntabwo ari yo."

#: kdmshutdown.cpp:349
msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr "Itariki y'igihe bizarangirira yinjijwe siyo."

#: kdmshutdown.cpp:482
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Gufunga Mudasobwa"

#: kdmshutdown.cpp:489
msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Kongera Gutangiza Mudasobwa"

#: kdmshutdown.cpp:504
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
"%1 (current)"
msgstr "%1 (kigezweho) "

#: kdmshutdown.cpp:608
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Gufunga Mudasobwa"

#: kdmshutdown.cpp:611
msgid "Switch to Console"
msgstr "Kwimukira kuri Konsole"

#: kdmshutdown.cpp:613
msgid "Restart Computer"
msgstr "Kongera Gutangiza Mudasobwa"

#: kdmshutdown.cpp:615
msgid "<br>(Next boot: %1)"
msgstr "<br>(Itangiza rikurikira: %1)"

#: kdmshutdown.cpp:627
msgid "Abort active sessions:"
msgstr "Guhagarika imikoro ikora:"

#: kdmshutdown.cpp:628
msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr "Ntibyemewe guhagarika imikoro irimo gukorwa: "

#: kdmshutdown.cpp:635
msgid "Session"
msgstr "Umukoro"

#: kdmshutdown.cpp:636
msgid "Location"
msgstr "Indanganturo"

#: kdmshutdown.cpp:667
msgid "Abort pending shutdown:"
msgstr "Guhagarika ifunga riri gukorwa:"

#: kdmshutdown.cpp:668
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
msgstr "Ntibyemewe guhagarika ifunga riri gukorwa:"

#: kdmshutdown.cpp:674
msgid "now"
msgstr "Ubu"

#: kdmshutdown.cpp:680
msgid "infinite"
msgstr "Bidashira"

#: kdmshutdown.cpp:686
msgid ""
"Owner: %1\n"
"Type: %2%5\n"
"Start: %3\n"
"Timeout: %4"
msgstr ""
"Nyiri: %1\n"
"Ubwoko: %2%5\n"
"Gutangira: %3\n"
"Igihe bimara: %4"

#: kdmshutdown.cpp:691
msgid "console user"
msgstr "Ukoresha konsole"

#: kdmshutdown.cpp:693
msgid "control socket"
msgstr "kugenzura soketi"

#: kdmshutdown.cpp:696
msgid "turn off computer"
msgstr "kuzimya mudasobwa"

#: kdmshutdown.cpp:697
msgid "restart computer"
msgstr "kongera gutangiza mudasobwa"

#: kdmshutdown.cpp:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Next boot: %1"
msgstr ""
"\n"
"Itangiza rikurikira: %1"

#: kdmshutdown.cpp:703
#, c-format
msgid ""
"\n"
"After timeout: %1"
msgstr ""
"\n"
"Nyuma y'igihe bimara: %1"

#: kdmshutdown.cpp:705
msgid "abort all sessions"
msgstr "guhagarika imikoro yose"

#: kdmshutdown.cpp:707
msgid "abort own sessions"
msgstr "guhagarika imikoro yawe bwite"

#: kdmshutdown.cpp:708
msgid "cancel shutdown"
msgstr "kureka kuzimya "

#: themer/kdmlabel.cpp:170
msgid "Language"
msgstr "Ururimi"

#: themer/kdmlabel.cpp:171
msgid "Session Type"
msgstr "Ubwoko bw'Umukoro"

#: themer/kdmlabel.cpp:172
msgid "Menu"
msgstr "Ibikubiyemo"

#: themer/kdmlabel.cpp:173
msgid "Disconnect"
msgstr "Gucomokora"

#: themer/kdmlabel.cpp:175
msgid "Power off"
msgstr "Yazimye"

#: themer/kdmlabel.cpp:176
msgid "Suspend"
msgstr "Gusubika"

#: themer/kdmlabel.cpp:177
msgid "Reboot"
msgstr "Kongera gutangiza"

#: themer/kdmlabel.cpp:178
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "Mutoranya XDMCP"

#: themer/kdmlabel.cpp:180
msgid "You have got caps lock on."
msgstr "Caps lock irafunguye."

#: themer/kdmlabel.cpp:181
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Ukoresha %s azinjira mu masegonda %d"

#: themer/kdmlabel.cpp:182
#, c-format
msgid "Welcome to %h"
msgstr "Ikaze kuri %h"

#: themer/kdmlabel.cpp:183
msgid "Username:"
msgstr "Izina- ukoresha:"

#: themer/kdmlabel.cpp:184
msgid "Password:"
msgstr "Ijambobanga:"

#: themer/kdmlabel.cpp:185
msgid "Login"
msgstr "Ifashayinjira"

#: themer/kdmlabel.cpp:225
#, no-c-format
msgid ""
"_: date format\n"
"%a %d %B"
msgstr "%a %d %B"

#: themer/kdmthemer.cpp:67
#, c-format
msgid "Cannot open theme file %1"
msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiyi y'insanganyamatsiko %1"

#: themer/kdmthemer.cpp:71
#, c-format
msgid "Cannot parse theme file %1"
msgstr "Ntibishoboka gusesengura idosiye nsanganyamatsiko %1 "