1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
|
# translation of kio_help to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kio_help package.
# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
# Noƫlla Mupole <[email protected]>, 2005.
# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:48-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected], "
"[email protected]"
#: kio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Nta koreshanyandiko iboneka ya %1."
#: kio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Gushaka idosiye nzima "
#: kio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "Gutegura Inyandiko"
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Idosiye y'ifashayobora yasabwaga ntiyashoboye kunononsorwa:<br>%1"
#: kio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "Kubika ku bwihisho"
#: kio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "Gukoresha verisiyo ihishwe"
#: kio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "Gushaka icyiciro"
#: kio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Ntibyashobotse kubona izina ry'idosiye %1 muri %2."
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Urupapuromisusire rwo gukoresha"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Gusohora inyandiko yose kuri hanzegisanzwe"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Gusohora inyandiko yose ku idosiye"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Kurema ht://gushaka umubarenyesi ukorana "
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Kugenzura inyandiko ku bijyanye n'igihe"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Kurema idosiye bwihisho y'inyandiko"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
msgstr "Gushyiraho srcdir, bya kdelibs"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Ibigenderwaho mu kujya ku rupapuromisusire"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Idosiye yo guhindura"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "Umuvunuzi-XML"
#: meinproc.cpp:96
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "Umuvunuzi KDE wa XML"
#: meinproc.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Ntibyashobotse kwandika ku idosiye bwihisho %1."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Kunononsora urupapuromisusire "
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Kunononsora inyandiko"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Gushyiraho urupapuromisusire"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Kwandika inyandiko"
|