1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
|
# translation of kio_man to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kio_man package.
# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
# Noƫlla Mupole <[email protected]>, 2005.
# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 13:56-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected], "
"[email protected]"
#: kio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Nta paji man ihura kuri %1 yabonetse. "
"<br>"
"<br>Wangenzura niba utanditse nabi izina ry'ipaji ushaka.\n"
"Wakwitondera ko ugomba kwita ku nyuguti nkuro n'into!"
"<br> Niba ibintu byose bimeze neza, noneho yenda wakenera gushyiraho inzira "
"y'ishakisha nziza y'amapaji man, bikore n'impinduragaciro y'ibikikije MANPATH "
"cyangwa idosiye bihura mu bubiko /etc."
#: kio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Gufungura bya %1 byanze."
#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Igisohoka cya Man"
#: kio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>TDE Man Mugaragaza Kosa</h1>"
#: kio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Hari paji man zirenze imwe zihura."
#: kio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Icyitonderwa : niba usomye ipaji man mu rurimi rwawe, witonde ishobora kuba "
"ifite amakosa cyangwa ikaba ari iyakera. Niba utabyizeye, wagomba kureba kuri "
"verisiyo y'icyongereza."
#: kio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Amabwiriza y'Ukoresha"
#: kio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Amahamagara Sisitemu"
#: kio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Ibiceporogaramu"
#: kio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Ibice bya Perl"
#: kio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Imimaro y'Urusobemiyoboro"
#: kio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Amapareye"
#: kio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Imiterere y'idosiye "
#: kio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Imikino"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Ubuyobozi bwa Sisitemu"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Intima"
#: kio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Iyifashishanyandiko rya Hafi"
#: kio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Gishya"
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Umubarendanga w'Igitabomikorere UNIX"
#: kio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Icyiciro"
#: kio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Umubarendanga w'Icyiciro %1:%2 "
#: kio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "Kurema Umubarendanga"
#: kio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Ntibishobotse kubona porogaramu sgml2roff kuri sisitemu yawe. Wayinjiza, niba "
"ari ngombwa, kandi ukagura inzira y'ishakisha utunganya impinduragaciro "
"y'ibikikije PATH mbere yo gutangiza TDE."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"
|