1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kmenuedit;">
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Manuál pre &kmenuedit;</title>
<authorgroup>
<author> <firstname>Milos</firstname> <surname>Prudek</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email> </address></affiliation> </author>
<othercredit role="reviewer">
<firstname>Lauri</firstname>
<surname>Watts</surname>
<affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>
<contrib>Recenzent</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
<year>2000</year>
<holder>Milos Prudek</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2000-12-14</date>
<releaseinfo>0.00.01</releaseinfo>
<abstract><para>&kmenuedit; umožňuje úpravy hlavného menu &kde;. </para></abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>Editor Menu KDE</keyword>
<keyword>kmenuedit</keyword>
<keyword>aplikácia</keyword>
<keyword>program</keyword>
<keyword>menu</keyword>
<keyword>kicker</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Úvod</title>
<para>&kmenuedit; umožňuje úpravu hlavného menu &kde;.</para>
<para>&kmenuedit; môžete spustiť kliknutím pravým tlačidlom myši na <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_k_button.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> tlačidle <guiicon>K</guiicon>, alebo výberom <guimenuitem>Editor menu</guimenuitem> z podmenu <guisubmenu>Systém</guisubmenu> v <guimenu>Hlavnom</guimenu> menu.</para>
<para>&kmenuedit; umožňuje:</para>
<itemizedlist> <listitem><para>Zobraziť a upraviť aktuálne <guimenu>Hlavné</guimenu> menu</para></listitem> <listitem><para><guimenuitem>Vystrihnúť</guimenuitem>, <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem> a <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> položky menu</para></listitem> <listitem><para>Vytvoriť a zmazať podmenu</para></listitem> </itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="using-kmenuedit">
<title>Použitie &kmenuedit;</title>
<para>Ľavý panel okna zobrazuje štruktúru hlavného menu. Ak zmeníte vybranú položku vľavo, pravá časť panelu zobrazí detailné informácie o tejto položke.</para>
<sect1 id="details-general">
<title>Všeobecné informácie o programe</title>
<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Meno</guilabel></term> <listitem><para>Toto je meno, ktoré sa zobrazí v <guimenu>Hlavnom</guimenu> menu. Môže byť iné než je meno spustiteľného programu. Napríklad pre program <command>mc</command> je toto meno "<application>Midnight Commander</application>".</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Komentár</guilabel></term> <listitem><para>Popisuje detailnejšie program. Je to úplne nepovinné pole.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Príkaz</guilabel></term> <listitem><para>Toto je meno spustiteľného programu. Overte, že máte práva pre spustenie tohto programu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Typ</guilabel></term> <listitem><para>Toto pole je podobné komentári. Sem zadajte popis vášho programu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Pracovná cesta</guilabel></term> <listitem><para>Sem zadajte pracovnú cestu pre program. Bude do aktuálny priečinok pri štarte programu. Nemusí byť rovnaký ako umiestnenie programu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Zoznam ikon</guiicon></term> <listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="icon_sets.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Kliknutím na ikonu zobrazíte výber ikon. Vyberte si ikonu pre svoj program.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Spustiť v termináli</guilabel></term> <listitem><para>Ak váš program vyžaduje emulátor terminálu, použite túto voľbu. Najčastejšie je potrebná pre takzvané <link linkend="gloss-console-application">konzolové aplikácie</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Nastavenia terminálu</guilabel></term> <listitem><para>Sem zadajte všetky možnosti, ktoré chcete predať terminálu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Spustiť ako iný používateľ</guilabel></term> <listitem><para>Ak chcete tento program spustiť ako iný používateľ, použite túto voľbu a zadajte meno používateľa do poľa <guilabel>Používateľské meno</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
<para>Pre spustenie programu môžete priradiť špeciálnu klávesovú skratku.</para>
<para>Kliknite na prázdne tlačidlo vpravo od <guilabel>Aktuálny kláves</guilabel> a stlačte na klávesnici kláves, ktorý chcete priradiť k vášmu programu.</para>
<para>Zobrazí sa dialóg, ktorý umožňuje priradiť druhú klávesovú skratku tej istej akcii zapnutím <guilabel>Alternatívna</guilabel>. Môže sa to hodiť, napríklad ak často prepínate klávesnice a niektoré klávesové skratky sa nedajú vždy vhodne použiť.</para>
<para>Kliknutím na <guiicon>x</guiicon> vymažete klávesovú skratku, napríklad ak ste urobili chybu. Ak chcete, aby klávesová kombinácia obsahovala viac ako jeden kláves, zapnite voľbu <guilabel>Multi kláves</guilabel>.</para>
<para>Štandardne je zapnuté <guilabel>Automatické zatváranie</guilabel> a dial sa zavrie po výbere klávesovej kombinácie. Ak chcete, aby sa dialóg nezavrel, vypnite túto voľbu.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
<title>Zoznam príkazov menu</title>
<variablelist> <varlistentry id="file-new-item"> <term><menuchoice> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_new_item.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Súbor</guimenu> <guimenuitem>Nová položka</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Pridá novú položku menu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-new-submenu"> <term><menuchoice> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_new_submenu.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Nové podmenu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Pridá nové podmenu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-quit"> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Ukončí</action> &kmenuedit;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-cut"> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_cut.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vystrihnúť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Vystihne aktuálnu položku menu do schránky.</action> Ak chcete presunúť položku menu, musíte ju najprv vystrihnúť do schránky, presunúť sa v ľavom paneli na cieľové miesto a tam použiť <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> položku menu do schránky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-copy"> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_copy.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Kopíruje aktuálnu položku meno do schránky</action>. Neskôr môžete použiť <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> skopírovanú položku menu zo schránky na cieľové miesto. Rovnakú položku môžete vložiť aj viackrát.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-paste"> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_paste.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Vloží položku menu zo schránky</action> na momentálne vybrané miesto v <guimenu>Hlavnom</guimenu> menu. Musíte ale najprv použiť <guimenuitem>Vystrihnúť</guimenuitem> alebo <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-delete"> <term><menuchoice> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_delete.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Odstrániť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Zmaže momentálne vybranú položku.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
&help.menu.documentation;
<glossary id="glossary">
<title>Významový slovník</title>
<glossentry id="gloss-terminal-emulator"> <glossterm>Emulátor terminálu</glossterm> <glossdef> <para>Emulátor terminálu je okno shellu, známe v niektorých prostrediach ako <quote>okno príkazového riadku</quote>. Ak chcete použiť shell, mali by ste poznať aspoň základné príkazy operačného systému.</para> </glossdef> </glossentry>
<glossentry id="gloss-applet"> <glossterm>Applet</glossterm> <glossdef><para>Malá aplikácia, ktorá zaberá veľmi málo pamäti a priestoru na obrazovke, a zároveň poskytuje nejaké informácie alebo ovládanie. Napríklad applet <application>Hodiny</application> zobrazuje aktuálny čas a dátum (a po kliknutí aj kalendár), alebo applet <application>Monitor systému</application> zobrazuje ako je momentálne zaťažený váš počítač.</para> </glossdef> </glossentry>
<glossentry id="gloss-legacy-application"> <glossterm>Iná aplikácia</glossterm> <glossdef> <para>Aplikácie pre X windows, ktorá nebola napísaná pre &kde;. Aj takéto aplikácie bežia v &kde; dobre. Ale nie je možné ich varovať pri ukončení sedenia &kde; a preto nesmiete zabudnúť pred odhlásením uložiť otvorené dokumenty. </para> <para>Okrem toho, veľa takýchto aplikácií nepodporuje schránku aplikácií &kde;. Prehliadač &Netscape; 4.x je významný príklad takejto aplikácie. <footnote><para>Niektoré aplikácie <ulink url="http://www.gnome.org">GNOME</ulink> podporujú čiastočnú spoluprácu v &kde;.</para></footnote>.</para> </glossdef> </glossentry>
<glossentry id="gloss-console-application"> <glossterm>Konzolová aplikácia</glossterm> <glossdef> <para>Aplikácie pôvodne napísané pre negrafické, textové prostredie. Takéto aplikácie fungujú správne v &kde;. Musia ale byť spúšťané v emulátore konzole, ako je &konsole;. Nie sú automaticky upozorňované na ukončenie sedenia &kde;. Preto nesmiete zabudnúť uložiť otvorené dokumenty pred odhlásením.</para> <para>Konzolové aplikácie podporujú schránku z KDE aplikácií. Jednoducho označte text v konzolovej aplikácií pomocou myši, prepnite sa do aplikácie KDE a stlačte <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo>. Tým vložíte označený text. Ak chcete kopírovať z aplikácie &kde; do konzolovej aplikácie, najprv myšou označte text, stlačte <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo>, prepnite sa do konzolovej aplikácie a stlačte stredné tlačidlo myši. <footnote><para>Ak vaša myš nemá stredné tlačidlo, musíte stlačiť naraz <mousebutton>ľavé</mousebutton> a <mousebutton>pravé</mousebutton>tlačidlo. Táto technika sa volá "emulácia stredného tlačidla" a musí ju podporovať váš operačný systém. </para></footnote></para> </glossdef> </glossentry>
</glossary>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Autori a licencia</title>
<para> &kmenuedit; </para>
<para>Program copyright 2002, Raffaele Sandrini</para>
<para>Prispeli:</para>
<itemizedlist> <listitem><para>Matthias Elter <email>[email protected]</email> pôvodný autor</para> </listitem> <listitem><para>Matthias Ettrich <email>[email protected]</email></para> </listitem> <listitem><para>Daniel M. Duley <email>[email protected]</email></para> </listitem> <listitem><para>Preston Brown <email>[email protected]</email></para> </listitem> </itemizedlist>
<para>Documentation copyright 2000 Milos Prudek</para>
<para>Pre &kde; 3.0 aktualizovala Lauri Watts <email>[email protected]</email>, 2002</para>
<para>Stanislav Višňovský <email>[email protected]</email>: Preklad</para>
&underFDL;
&underGPL;
</chapter>
<appendix id="installation">
<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-kmenuedit">
<title>Ako získať &kmenuedit;</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
</sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->
|