1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
|
# translation of tdeio_sieve.po to Slovak
# Pavol Cvengros <[email protected]>, 2003.
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003.
# Richard Fric <[email protected]>, 2006.
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Pripájanie k %1..."
#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Spojenie k serveru bolo stratené."
#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "Identifikácia servera nebola úspešná."
#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""
#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in "
"its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the "
"operation."
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""
#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""
#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""
#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Autentifikácia neúspešná."
#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Autentifikácia užívateľa..."
#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentifikácia neúspešná."
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Hotove."
#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktivácia skriptu..."
#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Nastala chyba počas aktivácie skriptu."
#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Nastala chyba počas deaktivácie skriptu."
#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Zasielnie údajov..."
#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Chyba poskytnutých dát TDEIO."
#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Vyčarpaná kvôta"
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Chyba siete."
#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Overovanie kompletnosti nahrávania..."
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skript nebol úspešne nahraný.\n"
"To je pravdepodobne spôsobené chybami v skripte.\n"
"Server odpovedal:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Skript nebol úspešne nahraný.\n"
"Skript môže obsahovať chyby."
#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Prijímanie údajov..."
#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Ukončovanie..."
#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Nastala chyba protokolu počas sťahovania skriptu."
#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Priečinky nie sú podporované."
#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Odstraňovanie súboru..."
#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Server nezmaže súbor."
#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Nieje možné nastaviť chmod 0700 (aktívny) alebo 0600 (neaktívny skript)."
#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Detaily autentifikácie niesu dostupné."
#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Detaily autentifikácie Sieve"
#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Prosím zadajte vaše autentifikačné detaily pre vaše sieve konto (štandardne je "
"to vaše emailove heslo):"
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Počas autentifikácie nastala chyba protokolu.\n"
"Zvoľte si iný typ metódy autentifikácie od %1."
#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Overenie neúspešné.\n"
"Najčastejšie je to zlým heslom.\n"
"Server povedal:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Chyba protokolu."
|