1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
|
# Translation of dub.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003.
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-07 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Zapri okno s predvajalnim seznamom"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Pripravljen."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Predvajalni seznam na osnovi map"
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Dodajanje datotek še ni podprto, poglejte v nastavitve"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Ali zares želite zbrisati to datoteko?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Domača mapa"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Gor eno raven"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Prejšna mapa"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Naslednja mapa"
#. i18n: file dubprefs.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Lastnosti Duba"
#. i18n: file dubprefs.ui line 51
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Domača mapa večpredstavnosti:"
#. i18n: file dubprefs.ui line 59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Vrhnja mapa, kjer so shranjene vse večpredstavnostne datoteke"
#. i18n: file dubprefs.ui line 69
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Način predvajanja"
#. i18n: file dubprefs.ui line 80
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Vse večpredstavnostne datoteke"
#. i18n: file dubprefs.ui line 83
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr ""
"Vse večpredstavnostne datoteke najdene pod domačo mapo večpredstavnosti"
#. i18n: file dubprefs.ui line 91
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Izbrana mapa"
#. i18n: file dubprefs.ui line 94
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Predvajaj samo trenutno mapo"
#. i18n: file dubprefs.ui line 105
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Vse datoteke pod izbrano mapo"
#. i18n: file dubprefs.ui line 108
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr ""
"Izberite večpredstavnostne datoteke iz trenutne mape in vseh njenih podmap"
#. i18n: file dubprefs.ui line 118
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Vrstni red predvajanja"
#. i18n: file dubprefs.ui line 129
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
#. i18n: file dubprefs.ui line 132
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Predvajaj datoteke v navadnem vrstnem redu"
#. i18n: file dubprefs.ui line 143
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Premešaj"
#. i18n: file dubprefs.ui line 146
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Naključen vrstni red"
#. i18n: file dubprefs.ui line 157
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
#. i18n: file dubprefs.ui line 160
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Ponavljaj isto datoteko "
#. i18n: file dubprefs.ui line 171
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Samo ena"
#. i18n: file dubprefs.ui line 174
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Predvajaj eno datoteko in ustavi"
|