1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
|
# translation of kio_help.po to Slovenian
# Translation of kio_help.po to Slovenian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003.
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
# Jure Repinc <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <Slovenian <[email protected]>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: kio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Za %1 ni na voljo dokumentacije."
#: kio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Iskanje pravilne datoteke"
#: kio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "Pripravljanje dokumenta"
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Zahtevane datoteke s pomočjo ni moč razčleniti:<br>%1"
#: kio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "Shranjevanje v predpomnilnik"
#: kio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "Uporaba predpomnjene različice"
#: kio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "Iskanje razdelka"
#: kio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "V %2 ni moč najti imena datoteke %1."
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Slogovna predloga za uporabo"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Izpis celotnega dokumenta v stdout"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Izpis celotnega dokumenta v datoteko"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Ustvari seznam združljiv s ht://dig"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Preveri veljavnost dokumenta"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Ustvari predpomnjeno datoteko za dokument"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Za tdelibs nastavi srcdir"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Parametri za posredovanje slogovni predlogi"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Datoteka za pretvorbo"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "Prevajalnik XML"
#: meinproc.cpp:96
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "Prevajalnik TDE za XML"
#: meinproc.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Ni možno pisati v predpomnilniško datoteko %1."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Razčlenjevanje slogovne predloge"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Razčlenjevanje dokumenta"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Uveljavljanje slogovne predloge"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Zapisovanje dokumenta"
|