1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
|
# translation of kabc_slox.po to Slovenian
# Translation of kabc_slox.po to Slovenian
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gregor Rakar <[email protected]>, 2004, 2005.
# Andrej Vernekar <[email protected]>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-07 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: kabcresourceslox.cpp:214
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Prenašanje stikov"
#: kabcresourceslox.cpp:523
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Nalaganje stikov"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
msgid "User:"
msgstr "Uporabnik:"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Naloži samo podatke z zadnjega usklajevanja"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Izberite mapo ..."
#: kcalresourceslox.cpp:178
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Ne-http protokol: »%1«"
#: kcalresourceslox.cpp:233
msgid "Downloading events"
msgstr "Prenašanje dogodkov"
#: kcalresourceslox.cpp:278
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Prenašanje opravil"
#: kcalresourceslox.cpp:387
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Pošiljanje pojavitev"
#: kcalresourceslox.cpp:1226
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
#: kcalresourceslox.cpp:1227
msgid "Changed"
msgstr "Spremenjeno"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Deleted"
msgstr "Zbrisano"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Naloži iz:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Mapa koledarja ..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Mapa opravil ..."
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Osnovni URL"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Uporabniško ime"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "ID mape"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Zadnja uskladitev"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Zadnja uskladitev dogodkov"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Zadnja uskladitev opravil"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Mapa koledarjev"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Mapa opravil"
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Splošni adresar"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Interni adresar"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Izberite mapo"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Zasebna mapa"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Javna mapa"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Souporabljana mapa"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Sistemska mapa"
|