1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
|
# translation of kcmkabconfig.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003.
# Nikola Kotur <[email protected]>, 2004.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004, 2005.
# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић,Никола Котур"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Додај домаћин"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Додај..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "&Уреди домаћин..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Нови"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Префикси"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Унесите префикс:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Укључци"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Унесите укључак:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Суфикси"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Унесите суфикс:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Подразумевано форматирано име:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Једноставно име"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Обрнуто име са зарезом"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Обрнуто име"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Поставке проширења"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor KDE single click"
msgstr "Поштуј KDE-ов једноструки клик"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Аутоматско рашчлањивање имена за нове адресе"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Замени компоненту једног имена као фамилијарно име"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Ограничи нефилтерован приказ на 100 контаката"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Врста едитора адресанта:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Пун уређивач"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Прост уређивач"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Закачке скрипти"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Број телефона</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Факс:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Број факса</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "SMS текст:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr ""
"<ul>"
"<li>%N: Број телефона</li>"
"<li>%F: Фајл који садржи текстуалне поруке</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Мапа локација"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%s: улица</li> "
"<li>%r: регија</li> "
"<li>%l: локација</li> "
"<li>%z: поштански код</li> "
"<li>%c: ISO код државе</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Дијалог за подешавање KAddressBook-а"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "© 2003-2004, Тобијас Кених (Tobias König)"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "KAB дијалог за подешавање LDAP-а"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Уреди домаћин"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP сервери"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Означите све сервере који треба да се користе:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&Додај домаћин..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Уреди домаћин..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "У&клони домаћин"
|