1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
|
# translation of kworldclock.po to Serbian
# kworldwatch.po in Serbian
# Copyright (C) 1999, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# KDE Serbian Translation Team <[email protected]>, 1999.
# Marko Rosic <[email protected]>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Informacije o svetskom časovniku za KDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "Svetski časovnik za KDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ovo je mala igračka koja prikazuje vreme na bilo kom mestu na Zemlji.\n"
"\n"
"Autorska prava © 2000, Matijas Helcer-Klipfel (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Izmeni podešavanja časovnika"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Unesite podešavanja za časovnik."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Naziv:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Vremenska &zona:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "Svetski časovnik za KDE"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Zapiši fajl koji sadrži stvarnu mapu"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Ime teme koje će se koristiti"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Lista dostupnih tema"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Naziv fajla za upis"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Veličina mape"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Dodaj &crvenu"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Dodaj &zelenu"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Dodaj &plavu"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Dodaj &drugu..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Ukloni zastavicu"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Ukloni sve zastavice"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Zastavice"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "Ča&sovnici"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Izgled mape"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Prikaži &obdanicu"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Prikaži &gradove"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Prikaži &zastavice"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Sačuvaj podešavanja"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Da li zaista želite da uklonite sve zastavice?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Izmeni..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marko Rosić,Slobodan Marković"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
|