1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
|
# translation of kmousetool.po to Srpski
# translation of kmousetool.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003.
# Tanaskovic Toplica <[email protected]>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <[email protected]>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kmousetool.cpp:418
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "Vreme prevlačenja mora biti manje ili jednako vremenu prebivanja."
#: kmousetool.cpp:418
msgid "Invalid Value"
msgstr "Neispravna vrednost"
#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "Zau&stavi"
#: kmousetool.cpp:559
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Ima nesnimljenih promena u aktivnom modulu.\n"
"Želite li da primenite promene pre zatvaranja prozora sa podešavanjima ili "
"da odbacite promene?"
#: kmousetool.cpp:560
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "Zatvaram prozor sa podešavanjima"
#: kmousetool.cpp:578
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"Ima nesnimljenih promena u aktivnom modulu.\n"
"Želite li da primenite promene pre zatvaranja KMousetool-a ili da odbacite "
"promene?"
#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "Izlazim iz KMousetool-a"
#: kmousetool.cpp:616
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "&Podesi KMouseTool..."
#: kmousetool.cpp:619
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "&Priručnik KMousetool-a"
#: kmousetool.cpp:621
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "&O KMouseTool-u"
#: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44
#, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"
#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutni održavalac"
#: main.cpp:49
msgid "Usability improvements"
msgstr "Poboljšanja korisnosti"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Prvobitni autor"
#: kmousetoolui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: kmousetoolui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "Vreme p&revlačenja (1/10 sek):"
#: kmousetoolui.ui:145
#, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "&Najmanji pomeraj:"
#: kmousetoolui.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "&Uključi poteze:"
#: kmousetoolui.ui:191
#, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "Vreme pre&bivanja (1/10 sek):"
#: kmousetoolui.ui:202
#, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "Pame&tno prevlačenje"
#: kmousetoolui.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Resetuj"
#: kmousetoolui.ui:264
#, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "Po&kreni zajedno sa TDE-om"
#: kmousetoolui.ui:272
#, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr "Č&ujni klik"
#: kmousetoolui.ui:298
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"KMouseTool će raditi u pozadini pošto zatvorite ovaj dijalog. Da biste "
"ponovo promenili postavke, pokrenite ponovo KMouseTool ili koristite TDE-ovu "
"sistemsku kasetu."
|