1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
|
# translation of ksirtet.po to Serbian
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Miloš Puzović <[email protected]>, 2001.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2003.
# Bojan Bozovic <[email protected]>, 2003.
# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Režim"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Koristi stari stil rotacije."
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Zauzete linije"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Broj rupa"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Broj razmaka"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Rastojanje od vrha do vrha"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Srednja visina"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Broj punih linija"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Boja Z-parčića:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Boja S-parčića:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Boja I-parčića:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Boja T-parčića:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Boja kvadrata:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Boja obrnutih L-parčića:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Boja L-parčića:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Boja bloka za smeće:"
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Zauzete linije:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Broj rupa:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Broj razmaka:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Broj razmaka ispod srednje visine"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Rastojanje od vrha do vrha:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Srednja visina:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Broj punih linija:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Navedite broj linija đubreta koje ste primili od svog protivnika."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Ukupno:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"%n linija:\n"
"%n linije:\n"
"%n linija:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Stari stil rotacije"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet je adaptacija nadaleko poznate igre Tetris"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Uklonjene linije"
#~ msgid "Display the number of lines removed simultaneously."
#~ msgstr "Prikaži broj istovremeno uklonjenih linija."
|