1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
|
# translation of kcmview1394.po to Svenska
# Översättning kcmview1394.po till Svenska
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mattias Newzella <[email protected]>, 2003.
# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 08:08+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n"
"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file view1394widget.ui line 22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. i18n: file view1394widget.ui line 33
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#. i18n: file view1394widget.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. i18n: file view1394widget.ui line 55
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRH"
#. i18n: file view1394widget.ui line 66
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRH"
#. i18n: file view1394widget.ui line 77
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. i18n: file view1394widget.ui line 88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BH"
#. i18n: file view1394widget.ui line 99
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PH"
#. i18n: file view1394widget.ui line 110
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Nog"
#. i18n: file view1394widget.ui line 121
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#. i18n: file view1394widget.ui line 132
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Tillverkare"
#. i18n: file view1394widget.ui line 178
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Utför återställning av 1394-bussen"
#: view1394.cpp:65
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration."
"<br>The meaning of the columns:"
"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
"<br>"
msgstr ""
"Till höger syns information om IEEE 1394-inställningen."
"<br>Betydelse för kolumnerna:"
"<br><b>Namn</b>: port- eller nodnamn, numret kan ändras vid varje återställning "
"av bussen"
"<br><b>GUID</b>: nodens 64-bitars GUID"
"<br><b>Lokal</b>: markerad om noden är en IEEE 1394-port på datorn"
"<br><b>IRH</b>: markerad om noden kan hantera isokronaresurser"
"<br><b>CRH</b>: markerad om noden kan hantera cykler"
"<br><b>ISO</b>: markerad om noden stöder isokronaöverföringar"
"<br><b>BH</b>: markerad om noden kan hantera bussen"
"<br><b>PH</b>: markerad om noden kan hantera kraft"
"<br><b>Nog</b>: klocknoggrannhet hos noden, i intervallet 0 till 100"
"<br><b>Hastighet</b>: nodens hastighet"
"<br>"
#: view1394.cpp:196
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Port %1:\"%2\""
#: view1394.cpp:209
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Nod %1"
#: view1394.cpp:212
msgid "Not ready"
msgstr "Ej klar"
#: view1394.cpp:316
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Stefan Asserhäll"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "[email protected]"
|