summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdelibs/tdeio_help.po
blob: 3e26e48fd80f09765c36981f6cf33bb6de73870f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
# translation of tdeio_help.po to 
# translation of tdeio_help.po to Tamil
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vasee Vaseeharan <[email protected]>, 2004.
# Ambalam <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 00:37-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <[email protected]>\n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "vijay"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: meinproc.cpp:77
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "தோற்றத்தாளை பயன்படுத்துக"

#: meinproc.cpp:78
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "முழு ஆவணத்தை stdoutக்கு வெளியிடுக "

#: meinproc.cpp:80
msgid "Output whole document to file"
msgstr "ஒரு கோப்பில் முழு ஆவணத்தையும் வெளியிடு"

#: meinproc.cpp:81
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "ht://dig பொருத்தமான அகரவரிசையை உருவாக்கு"

#: meinproc.cpp:82
msgid "Check the document for validity"
msgstr "மதிப்பீட்டிற்கு ஆவணத்தை சரிபார்"

#: meinproc.cpp:83
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "ஆவணத்திற்கு ஒரு இடைமாற்று கோப்பினை உருவாக்கு"

#: meinproc.cpp:84
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "tdelibs க்காக srcdir அமைக்கவும்"

#: meinproc.cpp:85
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "பாணித் தாள்களை பயன்படுத்த அளபுருக்கள்"

#: meinproc.cpp:86
msgid "The file to transform"
msgstr "உருமாற்ற வேண்டிய கோப்பு"

#: meinproc.cpp:97
msgid "XML-Translator"
msgstr "XML- மொழிமாற்றி"

#: meinproc.cpp:99
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr " XMLக்கான TDE மொழி மாற்றி"

#: meinproc.cpp:283
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "இடைமாற்று கோப்பில் எழுத இயலாது%1"

#: tdeio_help.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "%1க்கு ஆவணமயமாக்கல் இல்லை."

#: tdeio_help.cpp:166
msgid "Looking up correct file"
msgstr "சரியான கோப்பு பார்க்கப்படுகிறது"

#: tdeio_help.cpp:217
msgid "Preparing document"
msgstr "ஆவணங்கள் தயாராகிறது"

#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "கோரப்பட்ட உதவிக்கோப்பினை பாகுபடுத்த முடியவில்லை:<br>%1"

#: tdeio_help.cpp:248
msgid "Saving to cache"
msgstr "தற்காலிக சேமிப்பில் சேமிக்கப்படுகிறது"

#: tdeio_help.cpp:254
msgid "Using cached version"
msgstr "இடைமாற்றின் பதிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது"

#: tdeio_help.cpp:316
msgid "Looking up section"
msgstr "பிரிவுத் தேடப்படுகிறது "

#: tdeio_help.cpp:327
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "%2ல் கோப்புப் பெயர் %1 இல்லை"

#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "பாகுபடுத்தப்பட்ட தோற்றத்தாள்"

#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "பாகுபடுத்தப்பட்ட ஆவணம்"

#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "தோற்றத்தாள் செயல்படுத்தப்படுகிறது"

#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "ஆவணம் எழுதப்படுகிறது"