summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
blob: 3eeb1d5e949123b0fe8432297f7468963739e33a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
# translation of kcmkonqhtml.po to Тоҷикӣ
# translation of kcmkonqhtml.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank Organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 16:35+0500\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <[email protected]>\n"
"Language-Team:  Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Tajik KDE Teams, Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Саломов"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected] [email protected]"

#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
msgid "Advanced Options"
msgstr "Интихоботҳои пешакӣ"

#: appearance.cpp:33
msgid ""
"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
"should use to display the web pages you view."
msgstr ""
"<h1>Ҳарфҳои Konqueror</h1>Дар ин сафҳа метавонед ҳарфҳое ки Konqueror бояд "
"тавассути онҳо сафҳоти вэбро намоиш диҳандаро танзим кунед."

#: appearance.cpp:43
msgid "Font Si&ze"
msgstr "Андозаи &ҳарф"

#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
msgstr ""
"Ин андозаи ҳарф нисбӣ аст ки Konqueror барои намоиши пойгоҳҳои вэб аз он "
"истифожда мекунад."

#: appearance.cpp:49
msgid "M&inimum font size:"
msgstr "Андозаи &ҳарфи хурдтарин:"

#: appearance.cpp:53
msgid ""
"Konqueror will never display text smaller than this size,"
"<br>overriding any other settings"
msgstr ""
"Konqueror ҳаргиз матнеро бо ҳарфи хурде аз ин нишон нахоҳад дод, боқии "
"танзимотро дуборанависӣ кунед"

#: appearance.cpp:57
msgid "&Medium font size:"
msgstr "&Андозаи ҳарфи мӯътадил:"

#: appearance.cpp:67
msgid "S&tandard font:"
msgstr "&Ҳарфи стандартӣ:"

#: appearance.cpp:75
msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
msgstr ""
"Ин ҳарфест ки барои намоиши матн маъмуле дар як сафҳаи вэб истифода мекунад."

#: appearance.cpp:88
msgid "&Fixed font:"
msgstr "&Ҳарфи собит:"

#: appearance.cpp:96
msgid ""
"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
msgstr ""
"Ин ҳарфест ки барои намоиши матн бо урзи собит (ғайринисбӣ) истифода мешавад."

#: appearance.cpp:109
msgid "S&erif font:"
msgstr "&Ҳарфи Serif:"

#: appearance.cpp:117
msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
msgstr ""
"Ин ҳарфест ки барои намоиши матне ки ба унвони serif нишон шудааст истифода "
"мешавад."

#: appearance.cpp:130
msgid "Sa&ns serif font:"
msgstr "&Ҳарфи Sans serif:"

#: appearance.cpp:138
msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
msgstr ""
"Ин ҳарфест ки барои намоиши матне ки ба унвони sans-serif нишон шудааст "
"истифода мешавад. "

#: appearance.cpp:152
msgid "C&ursive font:"
msgstr "&Ҳарфи курсивӣ:"

#: appearance.cpp:160
msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
msgstr ""
"Ин ҳарфест ки барои намоиши матне ки ба унвони italic нишон шудааст истифода "
"мешавад. "

#: appearance.cpp:174
msgid "Fantas&y font:"
msgstr "&Ҳарфи Fantasy:"

#: appearance.cpp:182
msgid ""
"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
msgstr ""
"Ин ҳарфест ки барои намоиши матне ки ба унвони fantasy нишон шудааст истифода "
"мешавад. "

#: appearance.cpp:196
msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
msgstr "&Ислоҳи андозаи ҳарф барои ин рамзгузорӣ:"

#: appearance.cpp:208
msgid "Default encoding:"
msgstr "Рамзгузории пешфарз:"

#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
msgid "Use Language Encoding"
msgstr "Истифода аз рамзгузории забон"

#: appearance.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
"language encoding' and should not have to change this."
msgstr ""
"Рамзгузории пешфарз мавриди истифодаро интихоб кунед. Маъмулан бо 'истифода аз "
"рамзгузории замон' шумо роҳат хоҳед бурд ва ниёзе ба таъғир нест."

#: domainlistview.cpp:47
msgid "Host/Domain"
msgstr "Мизбон/Domain"

#: domainlistview.cpp:48
msgid "Policy"
msgstr "Сиёсат"

#: domainlistview.cpp:55
msgid "&New..."
msgstr "&Нав..."

#: domainlistview.cpp:59
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Таъ&ғир..."

#: domainlistview.cpp:63
msgid "De&lete"
msgstr "Ноб&уд сохтан"

#: domainlistview.cpp:67
msgid "&Import..."
msgstr "&Ворид кардан..."

#: domainlistview.cpp:73
msgid "&Export..."
msgstr "&Содир кардан..."

#: domainlistview.cpp:82
msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
msgstr ""
"Барои афзудани дастии як сиёсати хоси мизбон ё domain ба сурати дастӣ ин "
"кнопкаро пахш кунед."

#: domainlistview.cpp:84
msgid ""
"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
"the list box."
msgstr ""
"Барои таъғир додани сиёсати мизбон ё domain-и интихобшуда дар инҷо пахш кунед."

#: domainlistview.cpp:86
msgid ""
"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
"the list box."
msgstr ""
"Барои нобуд сохтани сиёсати мизбон ё domain-и интихобшуда дар инҷо пахш кунед."

#: domainlistview.cpp:133
#, fuzzy
msgid "You must first select a policy to be changed."
msgstr "Дар ибтидо бояд як сиёсате ки таъғир кардабударо интихоб кунед!"

#: domainlistview.cpp:162
#, fuzzy
msgid "You must first select a policy to delete."
msgstr "Дар ибтидо бояд як сиёсате ки нобуд кардабударо интихоб кунед!"

#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
msgid "Use Global"
msgstr "Глобалиро истифода кунед"

#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
msgid "Accept"
msgstr "Қабул кардан"

#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
msgid "Reject"
msgstr "Рад кардан"

#: filteropts.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Enable filters"
msgstr "&Дебаггеро фаъол созед"

#: filteropts.cpp:55
msgid "Hide filtered images"
msgstr ""

#: filteropts.cpp:58
msgid "URL Expressions to Filter"
msgstr ""

#: filteropts.cpp:63
msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
msgstr ""

#: filteropts.cpp:71
msgid "Update"
msgstr ""

#: filteropts.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "&Ворид кардан..."

#: filteropts.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "&Содир кардан..."

#: filteropts.cpp:88
msgid ""
"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
msgstr ""

#: filteropts.cpp:91
msgid ""
"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
"a placeholder 'blocked' image will be used."
msgstr ""

#: filteropts.cpp:93
msgid ""
"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
"towards the top of the list."
msgstr ""

#: filteropts.cpp:96
msgid ""
"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
"surrounding the string with '/' e.g.  //(ad|banner)\\./"
msgstr ""

#: filteropts.cpp:324
msgid ""
"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
"either discarded or replaced with a placeholder image. "
msgstr ""

#: htmlopts.cpp:41
msgid ""
"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
"It is usually not necessary to change anything here."
msgstr ""
"<h1>Барраси Konqueror</h1> Дар ин ҷо шумо метавонед вазифаи барраси "
"Konqueror-ро танзим намоед. Дар хотир доред, ки вазифаи мудири файл бояд ба "
"воситаи танзимкунии \"Мудири Файл\" - модул, танзим карда шавад. Шумо метавонед "
"баъзе гузоришҳоро оиди тарзи боркунии дасткории рамзи HTML дар web саҳифа иҷро "
"созед. Одатан дар ин ҷо ҳеҷ чизро иваз кардан лозим нест."

#: htmlopts.cpp:49
msgid "Boo&kmarks"
msgstr ""

#: htmlopts.cpp:50
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
msgstr ""

#: htmlopts.cpp:51
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
msgstr ""

#: htmlopts.cpp:55
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
msgstr ""

#: htmlopts.cpp:56
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
msgstr ""

#: htmlopts.cpp:65
msgid "Form Com&pletion"
msgstr "&Итмоми намуд"

#: htmlopts.cpp:66
msgid "Enable completion of &forms"
msgstr "Фаъолсозии &итмоми намудҳо"

#: htmlopts.cpp:67
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
"and suggest it in similar fields for all forms."
msgstr ""
"Агар ин намунаро интихоб кунед, Konqueror додаҳое ки дар намудҳои вэб ворид "
"кардаи шуморо ба хотира месупорад ва дар бахшҳои осон дар ҳамаи намудҳо онҳоро "
"ба шумо пешниҳод мекунад."

#: htmlopts.cpp:72
msgid "&Maximum completions:"
msgstr "&Миқдори зиёди вариантҳо:"

#: htmlopts.cpp:75
msgid ""
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
msgstr ""
"Дар инҷо метавонед таъдоди миқдоре ки Konqueror ба хотира месупорад, интихоб "
"кунед."

#: htmlopts.cpp:83
msgid "Tabbed Browsing"
msgstr "Баррасии Ҷадвалбандшуда"

#: htmlopts.cpp:86
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
msgstr "Дар ҷадвалбандии нав &пайвандҳоро ба ҷои тирезаҳои нав кушоед"

#: htmlopts.cpp:87
msgid ""
"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
msgstr ""
"Он ҷадвалбандии навро ба ҷои тирезаи нав дар ҳодисаҳои гуногун мекушояд, ба "
"монанди интихоби пайванд ё феҳрист ба воситаи тугмаи миёнаи муш."

#: htmlopts.cpp:92
msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
msgstr ""
"Ҳангоми кушодани танҳо як ҷадвалбандӣ, панели ҷадвалбандиҳоро пинҳон кунед"

#: htmlopts.cpp:93
msgid ""
"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
"will always be displayed."
msgstr ""
"Он танҳо ҳангоми мавҷудияти ду ва ё зиёда ҷадвалбандиҳо панели ҷадвалбандиро "
"намоиш медиҳад. Дар дигар ҳолатҳо он ҳама вақт намоиш дода мешавад."

#: htmlopts.cpp:108
msgid "Mouse Beha&vior"
msgstr ""

#: htmlopts.cpp:110
msgid "Chan&ge cursor over links"
msgstr "Таъғири &курсори рӯи пайвандҳо"

#: htmlopts.cpp:111
msgid ""
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
"if it is moved over a hyperlink."
msgstr ""
"Агар ин интихоботро танзим карда бошед, шакли маконнамо (маъмулан ба сурати як "
"даст) ҳангоме ки рӯи як убурпайванд қарор мегирад, таъғир мекунад."

#: htmlopts.cpp:115
msgid "M&iddle click opens URL in selection"
msgstr ""

#: htmlopts.cpp:117
msgid ""
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
"clicking on a Konqueror view."
msgstr ""

#: htmlopts.cpp:121
msgid "Right click goes &back in history"
msgstr "&Пахши рости рӯи торихча ба уқубе бармегардад"

#: htmlopts.cpp:123
msgid ""
"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
"move."
msgstr ""
"Агар ин қутти қайд карда шуда бошад, шумо метавонед ба воситаи ангуштзании "
"тугмаи рости муш дар назари Konqueror ба таърих баргардонед. Барои дастёбӣ ба "
"менюи матнӣ, тугмаи рости мушро пахш кунед ва онро ҳаракат диҳед."

#: htmlopts.cpp:132
msgid "A&utomatically load images"
msgstr "&Бор кардани худкори тасвирот"

#: htmlopts.cpp:133
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
"check this box to enhance your browsing experience."
msgstr ""
"Агар ин қутти қайд карда шуда бошад, Konqueror ҳамаи симоҳоро, ки дар web "
"саҳифа гузошта шудаанд, ба таври худкор бор мекунад. Дар дигар ҳолат он сифри "
"сохториро барои симоҳо намоиш медиҳад ва пас шумо метавонед ба таври дастӣ "
"симоҳоро ба воситаи ангуштзанӣ ба тугмаи симо, бор кунед."
"<br>Агар, ки шумо пайвастшавии сустро ба шабака надошта бошед, шумо метавонед "
"ин қуттиро барои густариши таҷрибаи баррасии худ истифода баред."

#: htmlopts.cpp:138
msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
msgstr ""

#: htmlopts.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
"check this box to enhance your browsing experience."
msgstr ""
"Агар ин қутти қайд карда шуда бошад, Konqueror ҳамаи симоҳоро, ки дар web "
"саҳифа гузошта шудаанд, ба таври худкор бор мекунад. Дар дигар ҳолат он сифри "
"сохториро барои симоҳо намоиш медиҳад ва пас шумо метавонед ба таври дастӣ "
"симоҳоро ба воситаи ангуштзанӣ ба тугмаи симо, бор кунед."
"<br>Агар, ки шумо пайвастшавии сустро ба шабака надошта бошед, шумо метавонед "
"ин қуттиро барои густариши таҷрибаи баррасии худ истифода баред."

#: htmlopts.cpp:144
msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
msgstr "Иҷозати &бозсозӣ/ҷиҳатгирии маҷдуди худкор бо пеш аз пурборкунӣ"

#: htmlopts.cpp:146
msgid ""
"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
msgstr ""
"Баъзе web саҳифаҳо баъди мӯҳлати муайяни вақт баркунии дубора ё бознишонии "
"худкорро талаб мекунанд. Бо қайд намудани ин қуттиҳо Konqueror ин дархостҳоро "
"рад мекунад."

#: htmlopts.cpp:158
msgid "Und&erline links:"
msgstr "&Пайвандҳои зерхат:"

#: htmlopts.cpp:161
msgid ""
"_: underline\n"
"Enabled"
msgstr "Фаъол"

#: htmlopts.cpp:162
msgid ""
"_: underline\n"
"Disabled"
msgstr "Ғайрифаъол шуд"

#: htmlopts.cpp:163
msgid "Only on Hover"
msgstr "Фақат дар Hover"

#: htmlopts.cpp:167
msgid ""
"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
"</ul>"
"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
msgstr ""
"Чӣ тавр Konqueror абарпайвастҳои зерхаткашидаро дасткорӣ мекунад, назорат "
"мебарад:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Даргирифта шудааст</b>: Ҳамеша пайвастҳои зерхаткашидашуда</li>"
"<li><b>Хомӯш кардашуда</b>: Ҳеҷ гоҳ пайвастҳои зерхаткашидашуда</li>"
"<li><b>Танҳо дар Hover</b>: Зерхаткашӣ ҳангоми ҳаракати муш дар зери "
"пайванд</li></ul>"
"<br><i>Эзоҳ: Муайянсозии пойгоҳи CSS ин қимматро рад карда метавонад</i>"

#: htmlopts.cpp:178
msgid "A&nimations:"
msgstr "&Аниматсияҳо:"

#: htmlopts.cpp:181
msgid ""
"_: animations\n"
"Enabled"
msgstr "Фаъол "

#: htmlopts.cpp:182
msgid ""
"_: animations\n"
"Disabled"
msgstr "Ғайрифаъол шуд"

#: htmlopts.cpp:183
msgid "Show Only Once"
msgstr "Намоиш додани фақат яке"

#: htmlopts.cpp:187
msgid ""
"Controls how Konqueror shows animated images:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
"them.</li>"
msgstr ""
"Аз болои он, ки чи тавр Konqueror симои мутаҳаррикро идора мекунад, нишон "
"медиҳад:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Даргирифта</b>: Ҳамаи тасвирҳои мутаҳаррикро пурра нишон медиҳад.</li>"
"<li><b>Хомӯш шуда</b>: Ҳеҷ гоҳ тасвирҳои мутаҳаррикро нишон надода, балки фаҳат "
"симои оғозиро нишон медиҳад.</li>"
"<li><b>Танҳо як маротиба нишон медиҳад</b>: Ҳамаи тасвирҳои мутаҳаррикро пурра "
"нишон медиҳад, лекин онҳоро такрор намекунад.</li>"

#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
msgid "Global Settings"
msgstr "Танзимоти умумӣ"

#: javaopts.cpp:64
msgid "Enable Ja&va globally"
msgstr "Фаъолсози Ja&va ба таври саросарӣ"

#: javaopts.cpp:79
msgid "Java Runtime Settings"
msgstr "Танзимоти замони иҷрои Java "

#: javaopts.cpp:85
msgid "&Use security manager"
msgstr "&Истифода аз мудири амният"

#: javaopts.cpp:89
msgid "Use &KIO"
msgstr "&KIO-ро истифода баред"

#: javaopts.cpp:93
msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
msgstr "&Вақте ки ғайрифаъол аст коргузори барномаро хомӯш кунед"

#: javaopts.cpp:101
msgid "App&let server timeout:"
msgstr "&Поёни вақти коргузори барнома:"

#: javaopts.cpp:102
msgid " sec"
msgstr "сония"

#: javaopts.cpp:107
msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
msgstr "&Роҳча ба иҷрои Java ё 'java':"

#: javaopts.cpp:115
msgid "Additional Java a&rguments:"
msgstr "Ҷиҳатҳои &изофии Java:"

#: javaopts.cpp:123
msgid ""
"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
"security problem."
msgstr ""
"Иҷроиши навиштани дастнависҳоро дар Java дармегиронад, ки дар таркиби саҳифаҳои "
"HTML буда метавонед. Дар хотир доред, ки ба монанди дигар баррасҳо "
"даргиронидани мазмуни фаъол ба мушкилотҳои бехатарӣ оварда расониданаш мумкин "
"аст."

#: javaopts.cpp:126
msgid ""
"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
msgstr ""
"Ба ин қуттӣ доменҳо ва соҳибҳое, ки дар қоидаҳои мушаххаси Java барпо кардаед, "
"дохил мешаванд... Ин қоида ба ҷои қоида бо нобаёнӣ барои даргиронидан ё хомӯш "
"кардани апплетҳои Java дар саҳифаҳое, ки аз тарафи ин далелҳо ва соҳибҳо "
"фиристода шудаанд, истифода бурда мешавад."
"<p>"

#: javaopts.cpp:133
msgid ""
"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
msgstr ""
"Барои интихоби файле, ки қоидаҳои Java-ро дар бар мегирад, ин тугмаро ангушт "
"занед. Ин қоидаҳо ба қоидаҳои ҳозирбуда пайваст мешаванд. Дунусхагирии "
"элементҳо рад карда мешавад."

#: javaopts.cpp:136
msgid ""
"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
msgstr ""
"Ин тугмаро барои захиракунии қоидаи Java дар файли омехташудаи фаврӣ, ангушт "
"занед. Файл бо номи <b>java_policy.tgz</b>, дар маҳалли интихобшудаи шумо "
"захира карда мешавад."

#: javaopts.cpp:140
msgid ""
"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ барпо сохта "
"метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи <i>Нав...</i> "
"ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста шуда "
"буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи <i>Иваз кардан...</i> "
"ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, интихоб кунед. "
"Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, қоидаи интихобшударо хориҷ мекунад, "
"барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен истифода хоҳад шуд."

#: javaopts.cpp:153
msgid ""
"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
"downloaded from certain sites more permissions."
msgstr ""
"Даргиронидани мудири бехатарӣ ба воситаи jvm, ки аз тарафи мудири Бехатарӣ дар "
"ҷояш коргузорӣ шудааст, амалӣ мешавад. Он апплетҳоро дар системаи файлии шумо "
"хондашаванда ва навишташаванда мекунад, бастаҳои довариро меофарад ва дигар "
"амалиётҳое, ки барои гузаштани системаи шумо истифода мешавад. Хомӯш кардани ин "
"хосият ба хатари шумо аст. Шумо метавонед файли $HOME/.java.policy-ро ба "
"воситаи барномаи пуштибонии асбоби қоидаҳо барои додани рамзҳои боршуда аз "
"сайтҳои рухсатдории зиёд, тағир диҳед."

#: javaopts.cpp:161
msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
msgstr ""
"Даргиронидани он боиси итифодаи KIO аз тарафи jvm барои интиқоли шабакавӣ "
"мегардад "

#: javaopts.cpp:163
msgid ""
"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
msgstr ""
"Барои имконпазирии java роҳро ворид кунед. Агар хоҳед, ки jre-ро дар роҳи худ "
"истифода баред, танҳо онро ҳамчун 'java' боқӣ монед. Агар хоҳед, ки jre-и "
"дигареро истифода баред, роҳро барои иконпазирии java ворид кунед (масалан "
"/usr/lib/jdk/bin/java), ё роҳро ба феҳристе, ки 'bin/java'-ро дар бар мегирад "
"(масалан /opt/IBMJava2-13)."

#: javaopts.cpp:168
msgid ""
"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
"here."
msgstr ""
"Агар хоҳед баҳсҳои хосро ба мошини миҷозӣ бифиристед, онҳоро дар инҷо ворид "
"кунед."

#: javaopts.cpp:170
msgid ""
"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
msgstr ""
"Вақте, ки ҳама апплетҳо вайрон мегарданд, хидматрасони апплет қатъ мегардад. "
"Лекин оғозёбии jvm вақти зиёдро талаб мекунад. Агар хоҳед, ки ҷараёни java "
"ҳангоми баррасии шумо иҷро шуда истад, шумо қиммати итмоми вақтро бо хоҳиши худ "
"барпо карда метавонед. Барои давомдиҳии ҷараёни иҷроиши java дар тамоми мӯҳлати "
"мавҷудияти ҷараёни konqueror қуттии қайдкунии Хидматрасони Апплети қатъшавиро "
"қайд кунед."

#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
msgid "Doma&in-Specific"
msgstr "Doma&in-и хос"

#: javaopts.cpp:316
msgid "New Java Policy"
msgstr "Сиёсати нави Java"

#: javaopts.cpp:319
msgid "Change Java Policy"
msgstr "Таъғири сиёсати Java"

#: javaopts.cpp:323
msgid "&Java policy:"
msgstr "&Сиёсати Java:"

#: javaopts.cpp:324
msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
msgstr "Як сиёсати Java барои мизбонҳо ё domain-ҳои боло ворид кунед."

#: jsopts.cpp:51
msgid "Ena&ble JavaScript globally"
msgstr "&Фаъолсози JavaScript ба таври саросарӣ"

#: jsopts.cpp:52
msgid ""
"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
msgstr ""
"Иҷроиши дастнависро, ки бо ECMA-Script (инчунин ҳамчун JavaScript маълуманд) "
"навишта шудаанд, ки дар саҳифаҳои HTML мавҷуд буда метавонанд, дармегиронад. "
"Дар хотир доред, ки даргиронидани забони дастнавис ҳамчун бо дигар баррасҳо "
"мушкилотҳои бехатариро меоварад."

#: jsopts.cpp:58
msgid "Report &errors"
msgstr "&Дар бораи хатоҳо"

#: jsopts.cpp:59
msgid ""
"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
msgstr ""
"Маърӯзакунии оиди ҳатогиҳо, ки ҳангоми иҷроиши рамзи JavaScript ба амал меояд, "
"дармегиронад."

#: jsopts.cpp:63
msgid "Enable debu&gger"
msgstr "&Дебаггеро фаъол созед"

#: jsopts.cpp:64
msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
msgstr "Ғалатёби дарунсохтаи JavaScript-ро дармегиронад."

#: jsopts.cpp:72
msgid ""
"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
"you to save and retrieve them from a zipped file."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ барпо сохта "
"метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи <i>Нав...</i> "
"ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста шуда "
"буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи <i>Иваз кардан...</i> "
"ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, интихоб кунед. "
"Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, қоидаи интихобшударо хориҷ мекунад, "
"барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен истифода хоҳад шуд. "
"Тугмаи <i>Воридот</i> ва <i>Содирот</i> ба шумо имконияти ба осонӣ тақсим "
"кардани қоидаҳои худро бо одамони дигар ба воситаи захиракунӣ ба барқароркунии "
"онҳо аз файли омезиши фаврӣ медиҳад."

#: jsopts.cpp:82
msgid ""
"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
msgstr ""
"Ин қуттӣ домен ва соҳибҳоеро, ки барои онҳо шумо бояд қоидаи мушаххаси "
"JavaScript-ро барпо созед, дар бар мегирад. Ин қоидаҳо ба ҷои қоидаҳо бо "
"нобаёнӣ барои даргиронидан ё хомӯш кардани JavaScript дар саҳифаҳое, ки аз "
"тарафи ин доменҳо ва соҳибҳо фиристода мешаванд, истифода мегарданд."
"<p>Қоидаҳоро интихоб кунед ва идоракуниро аз рост барои тағири он истифода "
"баред."

#: jsopts.cpp:89
msgid ""
"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
"ignored."
msgstr ""
"Барои интихоби файли шомил сиёсатҳои JavaScript ин кнопкаро пахш кунед. Ин "
"сиёсатҳо бо онҳое ки мавҷуданд ҳамроҳ хоҳанд шуд. Аз мудохилҳои такрорӣ сарфи "
"назар мешавад."

#: jsopts.cpp:92
msgid ""
"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
msgstr ""
"Барои захиракунии қоидаҳои JavaScript дар файли омезиши фаврӣ ба ин тугма "
"ангушт занед. Файл бо номи  <b>plugin_policy.tgz</b>"
", дар маҳалли интихобшудаи шумо захира хоҳад шуд."

#: jsopts.cpp:98
msgid "Global JavaScript Policies"
msgstr "Сиёсати JavaScript-и умумӣ"

#: jsopts.cpp:170
msgid "Do&main-Specific"
msgstr "Do&main-и мушаххас"

#: jsopts.cpp:206
msgid "New JavaScript Policy"
msgstr "Сиёсати JavaScript-и нав"

#: jsopts.cpp:209
msgid "Change JavaScript Policy"
msgstr "Таъғири сиёсати JavaScript"

#: jsopts.cpp:213
msgid "JavaScript policy:"
msgstr "Сиёсати JavaScript:"

#: jsopts.cpp:214
msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
msgstr "Як сиёсати JavaScript барои мизбонҳо ё domain-ҳои боло ворид кунед."

#: jsopts.cpp:216
msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
msgstr "Таъғири сиёсати JavaScript"

#: jspolicies.cpp:148
msgid "Open new windows:"
msgstr "Тирезаи наве боз кунед:"

#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
#: jspolicies.cpp:329
msgid "Use global"
msgstr "Истифодаи умумӣ"

#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
#: jspolicies.cpp:330
msgid "Use setting from global policy."
msgstr "Истифодаи танзимот аз сиёсати умумӣ."

#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
#: jspolicies.cpp:336
msgid "Allow"
msgstr "Иҷозат"

#: jspolicies.cpp:165
msgid "Accept all popup window requests."
msgstr "Ҳамаи тиреза дархостҳои ҷаҳширо бипазиред."

#: jspolicies.cpp:170
msgid "Ask"
msgstr "Савол кардан"

#: jspolicies.cpp:171
msgid "Prompt every time a popup window is requested."
msgstr "Эъломи ҳар дафъаи тирезаи бароянда талаб карда мешавад."

#: jspolicies.cpp:176
msgid "Deny"
msgstr "Инкор кардан"

#: jspolicies.cpp:177
msgid "Reject all popup window requests."
msgstr "Ҳамаи тирезаи дархостҳои ҷаҳширо рад кунед."

#: jspolicies.cpp:182
msgid "Smart"
msgstr "Ҳушманд"

#: jspolicies.cpp:183
msgid ""
"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
"mouse click or keyboard operation."
msgstr ""
"Дархостҳои тирезаи ба рӯй барояндаро танҳо ҳангоми фаъолкунии пайвандҳо ба "
"воситаи ангуштзании дақиқи тугмаи муш ё амалиёти забонак, қабул кунед."

#: jspolicies.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
"extensive use of this command to pop up ad banners."
"<br>"
"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
msgstr ""
"Агар шумо инро хомӯш кунед Konqueror тафсиркунии фармони JavaScript <i>"
"window.open()</i>-ро қатъ мекунад. Он хеле фоданок аст, агар шумо тез-тез "
"пойгоҳҳоеро, ки ин фармонҳоро барои барӯй баровардани сарлавҳа ҷиддан истифода "
"мебарад, ташриф оваред."
"<br>"
"<br><b>Эзоҳ:</b> Хомӯшсозии ин хосият инчунин пойгоҳҳои ҳастиро, ки барои "
"амалиёти муайян <i>window.open()</i>-ро талаб мекунад, боздошта метавонад. Ин "
"хосиятро эҳтиётона истифода баред!"

#: jspolicies.cpp:204
msgid "Resize window:"
msgstr "Тирезаро бозандоза гиред:"

#: jspolicies.cpp:220
msgid "Allow scripts to change the window size."
msgstr "Ба дастнависҳо имконияти ивази андозаи дастнавҳоро медиҳад."

#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
msgid "Ignore"
msgstr "Рад кардан"

#: jspolicies.cpp:226
msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
msgstr ""
"Кӯшишҳои дастнависро оиди тағири андозаи тирезаро рад кунед. Web саҳифа онро "
"ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир "
"намерасонад."

#: jspolicies.cpp:233
msgid ""
"Some websites change the window size on their own by using <i>"
"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
"treatment of such attempts."
msgstr ""
"Баъзе web пойгоҳҳои андозаи тирезаҳоро худашон ба воситаи <i>"
"window.resizeBy()</i> ё <i>window.resizeTo()</i> иваз мекунад. Ин хосият "
"рафтори чунин кӯшишҳоро таъин мекунад."

#: jspolicies.cpp:242
msgid "Move window:"
msgstr "Тирезаро ҳаракат кунед:"

#: jspolicies.cpp:258
msgid "Allow scripts to change the window position."
msgstr "Ба дастнавис тағири ҷои тирезаро иҷозат медиҳад."

#: jspolicies.cpp:264
msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
msgstr ""
"Кӯшишҳои дастнависро оиди тағири андозаи тирезаро рад кунед. Web саҳифа онро "
"ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир "
"намерасонад."

#: jspolicies.cpp:271
msgid ""
"Some websites change the window position on their own by using <i>"
"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
"treatment of such attempts."
msgstr ""
"Баъзе web пойгоҳҳои мавқеъи тирезаҳоро худашон ба воситаи <i>window.moveBy()</i> "
"ё <i>window.moveTo()</i> иваз мекунад. Ин хосият рафтори чунин кӯшишҳоро таъин "
"мекунад."

#: jspolicies.cpp:280
msgid "Focus window:"
msgstr "Фокуси тиреза:"

#: jspolicies.cpp:296
msgid "Allow scripts to focus the window."
msgstr "Ба дастнавис оиди фокускунии тиреза иҷозат диҳед."

#: jspolicies.cpp:302
msgid ""
"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
msgstr ""
"Кӯшишҳои дастнависро оиди тағири андозаи тирезаро рад кунед. Web саҳифа онро "
"ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир "
"намерасонад."

#: jspolicies.cpp:310
msgid ""
"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
"option specifies the treatment of such attempts."
msgstr ""
"Баъзе web пойгоҳҳои фокусро барои баррасии тирезаи худ бо истифодаи <i>"
"window.focus()</i> худашон барпо месозад.Ин хосият рафтори чунин кӯшишҳоро "
"таъин мекунад."

#: jspolicies.cpp:321
msgid "Modify status bar text:"
msgstr "Ҳолати матни панелро тағир диҳед:"

#: jspolicies.cpp:337
msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
msgstr "Allow scripts to change the text of the status bar."

#: jspolicies.cpp:343
msgid ""
"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
msgstr ""
"Кӯшишҳои дастнависро оиди ивази матни панели ҳолат рад кунед. Web саҳифа онро "
"ҳамчун тағирёфта <i>ҳисоб</i> мекунад, лекин дар асл ба тиреза таъсир "
"намерасонад."

#: jspolicies.cpp:351
msgid ""
"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
msgstr ""
"Баъзе web пойгоҳҳои матни панели ҳолатро ба воситаи гузоришҳои <i>"
"window.status</i> ё <i>window.defaultStatus</i> тағир медихад, ки баъзе вақт "
"намоиши URL-и ҳақиқии абарпайвандҳо пешгирӣ мекунад. Ин хосият рафтори чунин "
"кӯшишҳоро таъин мекунад."

#: khttpoptdlg.cpp:16
msgid "Accept languages:"
msgstr "Қабули забонҳо:"

#: khttpoptdlg.cpp:24
msgid "Accept character sets:"
msgstr "Қабули маҷмӯъаи ҳуруф:"

#: main.cpp:82
msgid "kcmkonqhtml"
msgstr "kcmkonqhtml"

#: main.cpp:82
msgid "Konqueror Browsing Control Module"
msgstr "Бахши контроли мурури Konqueror"

#: main.cpp:84
msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"

#: main.cpp:94
msgid ""
"JavaScript access controls\n"
"Per-domain policies extensions"
msgstr ""
"JavaScript идоракунии\n"
"васеъшавии қоидаҳои Per-доменро дастрас мекунад"

#: main.cpp:106
msgid "&Java"
msgstr "&Java"

#: main.cpp:110
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script"

#: main.cpp:159
msgid ""
"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
"<br>"
"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
"execute Java and/or JavaScript programs."
msgstr ""
"<h2>JavaScript</h2>Дар ин саҳифа шумо метавонед имконияти иҷроиши барномаҳои "
"JavaScript дар web саҳифаҳои дарунсохташуда гарави Konqueror, танзим кунед."
"<h2>Java</h2>Дар ин саҳифа шумо метавонед имконияти иҷроиши апплетҳои Java дар "
"web саҳифаи дарунсохташуда аз тарафи Konqueror танзим кунед."
"<br>"
"<br><b>Эзоҳ:</b> Мазмуни фаъол ин ҳама вақт хатари бехатарӣ аст, бинобар ин "
"Konqueror ба шумо имконияти таъминкунии соҳиберо, ки дар он барномаҳои Java "
"ва/ё JavaScript-ро иҷро кардан мехоҳед, медиҳад."

#: pluginopts.cpp:61
msgid "&Enable plugins globally"
msgstr "&Фаъолсози мутассалкунандаҳо ба сурати саросарӣ"

#: pluginopts.cpp:62
msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
msgstr "Танҳо &HTTP ва HTTPS URL-ро барои ворид иҷозат диҳед"

#: pluginopts.cpp:63
msgid "&Load plugins on demand only"
msgstr ""

#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
#, c-format
msgid "CPU priority for plugins: %1"
msgstr ""

#: pluginopts.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Domain-Specific Settin&gs"
msgstr "Domain-и &мушаххас..."

#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
msgid "Domain-Specific Policies"
msgstr "Қоидаҳои Хоси Домен"

#: pluginopts.cpp:98
msgid ""
"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
"be a security problem."
msgstr ""
"Иҷроиши воридҳоро, ки дар HTML саҳифаҳо мавҷуданд, дармегиронад, масалан "
"Macromedia Flash. Дар хотир доред, ки мисли ҳамаи баррасҳо даргиронидани "
"мазмуни фаъол мушкилоти бехатариро меоварад."

#: pluginopts.cpp:102
msgid ""
"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
msgstr ""
"Ин қуттӣ доменҳо ва соҳибҳоеро, ки барои онҳо шумо қоидаҳои хоси воридшавиро "
"барпо кардаед, дар бар мегирад. Ин қоидаҳо ба ҷои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои "
"даргиронидан ё хомӯш кардани воридҳо дар саҳифаҳои аз тарафи домен ё соҳиб "
"фиристодашуда истифода бурда мешаванд."
"<p>Қоидаҳоро интихоб кунед ва идоракуниҳоро аз рост барои тағирдиҳӣ истифода "
"баред."

#: pluginopts.cpp:108
msgid ""
"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
msgstr ""
"Барои интихоби файле, ки қоидаҳои воридро дар бар мегирад, ин тугмаро ангушт "
"занед. Ин қоидаҳо ба қоидаҳои мавҷуда ҳамроҳ карда мешаванд. Дунусхагирии "
"элементҳо рад шудааст."

#: pluginopts.cpp:111
msgid ""
"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
msgstr ""
"Барои захиракунии қоидаҳои ворид дар файли омезиши фаврӣ ба ин тугма ангушт "
"занед. Файл бо номи  <b>plugin_policy.tgz</b>, дар маҳалли интихобшудаи шумо "
"захира хоҳад шуд."

#: pluginopts.cpp:114
msgid ""
"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо қоидаҳои вориди хосро барои соҳиб ё домени муайян барпо карда "
"метавонед. Дар ин ҷо шумо қоидаҳои махсуси Java-ро барои соҳиб ё домени дилхоҳ "
"барпо сохта метавонед. Барои иловакунии қоидаи нав танҳо ба тугмаи <i>Нав...</i> "
"ангушт занед ва ахбороти заруриро, ки аз тарафи қуттии муколама дархоста шуда "
"буд, илова кунед. Барои ивази қоидаи мавчудбуда ба тугмаи <i>Иваз кардан...</i> "
"ангушт занед ва қоидаи навро аз қуттии муколамаи қоидаҳо, интихоб кунед. "
"Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, қоидаи интихобшударо хориҷ мекунад, "
"барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен истифода хоҳад шуд."

#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
msgid "Netscape Plugins"
msgstr "Муттасалкунандаи Netscape"

#: pluginopts.cpp:159
msgid ""
"_: lowest priority\n"
"lowest"
msgstr ""

#: pluginopts.cpp:161
msgid ""
"_: low priority\n"
"low"
msgstr ""

#: pluginopts.cpp:163
msgid ""
"_: medium priority\n"
"medium"
msgstr ""

#: pluginopts.cpp:165
msgid ""
"_: high priority\n"
"high"
msgstr ""

#: pluginopts.cpp:167
msgid ""
"_: highest priority\n"
"highest"
msgstr ""

#: pluginopts.cpp:257
msgid ""
"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
msgstr ""
"<h1>Муттасилкунандаи Konqueror</h1> Web барраси Konqueror муттасилкунандаи "
"Netscape-ро барои намоиши мазмуни махсус ба монанди Navigator истифода бурда "
"мешавад. Дар хотир доред, ки роҳе, ки ба он муттасилкунандаи Netscape-ро "
"коргузорӣ мекунед аз тақсимоти шумо вобастагӣ дошта бошад. Ҷои муқаррарие, ки "
"дар он ҷо онҳоро коргузорӣ намудан мумкин аст, масалан '/opt/netscape/plugins' "
"мебошад."

#: pluginopts.cpp:283
msgid ""
"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
"be lost."
msgstr ""
"Оё мехоҳед, ки тағиротҳои худро пеш аз канеркунӣ илова кунед? Дар дигар ҳолат "
"тағиротҳо гум мешаванд."

#: pluginopts.cpp:302
msgid ""
"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
"scanned."
msgstr ""
"nspluginscan-и иҷрошуда пайдо нагардид. Муттасакунандаи Netscape сканер карда "
"намешавад."

#: pluginopts.cpp:309
msgid "Scanning for plugins"
msgstr "Ҷустуҷӯи мутассалкунандаҳо"

#: pluginopts.cpp:347
msgid "Select Plugin Scan Folder"
msgstr "Шохаи ҷустуҷӯи муттасакунандаро интихоб кунед"

#: pluginopts.cpp:546
msgid "Plugin"
msgstr "Мутассалкунанда"

#: pluginopts.cpp:563
msgid "MIME type"
msgstr "Намуди MIME"

#: pluginopts.cpp:568
msgid "Description"
msgstr "Тавзеҳ"

#: pluginopts.cpp:573
msgid "Suffixes"
msgstr "Пасвандҳо"

#: pluginopts.cpp:638
msgid "New Plugin Policy"
msgstr "Нави сиёсати мутассалкунанда"

#: pluginopts.cpp:641
msgid "Change Plugin Policy"
msgstr "Таъғири сиёсати мутассалкунанда"

#: pluginopts.cpp:645
msgid "&Plugin policy:"
msgstr "&Сиёсати мутассалкунанда:"

#: pluginopts.cpp:646
msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
msgstr ""
"Барои соҳиб ё домени дар боло буда қоидаҳои муттасилкуниро интихоб кунед."

#: policydlg.cpp:31
msgid "&Host or domain name:"
msgstr "&Номи мизбон ё domain:"

#: policydlg.cpp:40
msgid ""
"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
"(like .kde.org or .org)"
msgstr ""
"Номи соҳибро (ба монанди www.kde.org) ё доменро, ки бо нуқта оғоз меёбад, ворид "
"кунед (ба монанди .kde.org ё .org)"

#: policydlg.cpp:112
#, fuzzy
msgid "You must first enter a domain name."
msgstr "Шумо бояд якум номи domain-ро ворид кунед!"

#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "<b>Advanced Options</b>"
msgstr "<b>Интихоботҳои пешакӣ</b>"

#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "O&pen new tabs in the background"
msgstr "&Навъи tabs-ро дар пасзамина кушоед"

#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
msgstr "Он ҷадвалбандии навро дар паснамо ба ҷои пешзамима мекушояд."

#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Open &new tab after current tab"
msgstr "Баъди ҷадвалбандии ҷорӣ ҷадвалбандии &навро кушоед"

#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
"after the last tab."
msgstr ""
"Он ҷадвалбандии навро баъди ҷадвалбандии ҷорӣ, ба ҷои ё баъди ҷадвалбандии "
"охирон мегузорад."

#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
msgstr "&Вақти пӯшидани тирезаҳоро бо ҷадвалбандиҳои бисёр, тасдиқ кунед"

#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
"multiple tabs opened in it."
msgstr ""
"Ин аз шумо пурсон мешавад, ки оё бовари доред, ки шумо тирезаро ҳангоми "
"мавҷудияти бисёр ҷадвалбандиҳои кушода, дар он пӯшидан мехоҳед."

#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Show close button instead of website icon"
msgstr "Тугмаи пӯшишро ба ҷои тасвири web-пойгоҳ &нишон медиҳад"

#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
msgstr ""
"Он тугмаи пӯшишро дар дохили ҳар як ҷадвалбандӣ ба ҷои тасвирҳои 'web "
"пойгоҳҳо', намоиш медиҳад."

#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
msgstr "Дар ҷадвалбандии нав &пайвандҳоро ба ҷои тирезаҳои нав кушоед"

#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
"window."
msgstr ""

#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
msgstr ""

#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
msgstr ""

#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
msgstr ""
"Ҳамчун ҷадвалбандӣ дар Konqueror-и ҳозирбуда ҳангоми бозхонии берунбудаи URL "
"кушоед"

#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid ""
"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
"will be opened with the required URL."
msgstr ""
"Агар шумо ба URL дар дигар барномаи KDE ангушт занед ё kfmclient-ро барои "
"кушодани URL бозхонед, мизи кории ҷорӣ Konqueror-и ғайри пӯшидаро ҷустуҷӯ "
"мекунад, ва агар он пайдо гардад, URL ҳамчун ҷадвалбанди нав бо он кушода "
"мешавад. Дар дигар ҳолат тирезаи Konqueror-и нав бо URL-и талабшуда кушода "
"мешавад."

#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Netscape Plugin Config"
msgstr "Танзими мутассалкунандаи нетскейп"

#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Scan"
msgstr "Ҷустуҷӯ"

#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Scan for New Plugins"
msgstr "&Ҷустуҷӯи мутассалкунандаи нав"

#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
msgstr ""
"Барои сканеркунии муттасилкунандаи Netscape-и навакак коргузорӣ шуда, дар ин ҷо "
"ангушт занед."

#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
msgstr "Ҷустуҷӯ барои мутассалҳои нав дар шурӯъи &KDE"

#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
"especially if you seldom install plugins."
msgstr ""
"Агар ин хосият даргиронида шуда бошад, KDE муттасилкунандаҳои нави Netscape-ро "
"ҳар дафъае, ки он оғоз меёбад, ҷустуҷӯ мекунад. Агар шумо зуд-зуд "
"муттасилкунандаҳои навро коргузорӣ кунед, ин кори шуморо осон мегардонад, лекин "
"он инчунин оғозёбии KDE-ро суст карда метавонад. Шумо ин хосиятро бекор карда "
"метавонед, махсусан агар, ки муттасилкунандаҳоро аҳён-аҳён коргузорӣ кунед."

#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Scan Folders"
msgstr "Ҷустуҷӯи феҳристҳо"

#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Нав"

#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Do&wn"
msgstr "По&ён"

#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "&Боло"

#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Мутассалкунандаҳо"

#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Миқдор"

#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо рӯйхати муттасилкунандаҳои KDE-и пайдокардашударо дида "
"метавонед."

#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
msgstr "Барои ҷараён додани садои мутассал рӯи aRts аз a&rtsdsp истифода кунед"

#, fuzzy
#~ msgid "Import.."
#~ msgstr "&Ворид кардан..."

#, fuzzy
#~ msgid "Export.."
#~ msgstr "&Содир кардан..."

#~ msgid "Sho&w Java console"
#~ msgstr "Намоиши &console java"

#~ msgid "If this box is checked, Konqueror will open a console window that Java programs can use for character-based input/output. Well-written Java applets do not need this, but the console can help to find problems with Java applets."
#~ msgstr "Агар ин қуттӣ қайд карда шуда бошад, Konqueror тирезаи нозиргоҳро мекушояд, ки барномаи Java онро барои аломати воридкунӣ/хориҷкунӣ истифода мебарад. Java апплетҳои хуб-навишташуда ба он эҳтиёҷ надоранд, лекин нозиргоҳ ба воситаи апплетҳои Java барои ёфтани мушкилӣ, кӯмак мукунад."

#~ msgid "Advanced Options..."
#~ msgstr "Интихоботҳои пешакӣ..."