1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
|
# translation of atlantikdesigner.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities NGO
# Roger V Kovacs, <[email protected]>, 2004.
# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004.
# Marina Kolucheva <[email protected]>, 2004.
# Vatanshoev Akbar <[email protected]>,2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 19:00+0500\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <[email protected]>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Ахбороти Бози"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Ривоят:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Тасвир:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Ранги пешзамина:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Муаллифон"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Раҳмат ба"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "&Иловаи ном"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "&Нобуд кардани ном"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "&Вироиш Бозии Ахборот..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "&Вироиши Гуруҳо..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "&Якҷо кардани 4 масоҳатҳо"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "&Дур кардани 4 масоҳатҳо"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "&Боло"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "&Поён"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&Чап"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "&Рост"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Иваз кардани молу мулки нав"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Молу мулки нав"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr ""
"Тағирёбиҳои дар хотир надошта вуҷуд доранд. Онҳоро дар хотира гузорем-ми?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Тағирёбиҳои дар хотир нагузошта"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Бе ном"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Ин тахтаи файл дстрас нест; онро кушодан намешавад."
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "Танҳо %1 молу мулкҳо дар ин файл муайян карда шудаанд."
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Паридан ба молу мулки %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Вироишгари Бозии Атлантик"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Намуд:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Ин молу мулк 'Рав' мебошад"
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Гузарондани пул:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Ягон"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Кӯча"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Кордҳо"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Бе пул ҷой гузоштан"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Ба ҳамбсхона рафтан"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Андоз"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Ҳабсхона"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Андози сукунати:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Андози фоизӣ:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Паснамо:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Cтеки Нав"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Кордҳо аз"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Якҷо кардани стек"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Ба номи стеки нав дароед:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "Ном аллакай дар саҳифа вуҷуд дорад."
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Пардохтан"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Пардохтан ҳар яки Плейер"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Ҷамъ кардан"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Ҷамъ кардан аз ҳар яки Плейер"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Тараққи кардан Ба"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Тараққи кардан"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Ба қафо рафтан"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Баромадан аз ҳабсхонаи Корди Бепул"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Тараққиёт дар Даркории Қариби"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Тараққиёт дар Қарибии Роҳи оҳан"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Пардохтан барои ҳар як хона"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Пардохтан барои ҳар як Меҳмонхона"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Молу мулк(ҳо)"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "&Якҷо кардани Корд..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "&Иваз кардани ном..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "&Бисёртар молу мулкҳо"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "&Камтар Молу мулкҳо"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Якҷо кардани корд"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Ба номи корди нав дароед:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "&Рента аз рӯйи миқдори Хонаҳо"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Ҳеҷ:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Як:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Ду:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Се:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Чор:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Меҳмонхона:"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Нарх:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Гурӯҳ:"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Гурӯҳи вироишгар"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Рангҳо"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Пешнамо:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&Нархҳо"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Нархи хона:"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Нархи ҷаҳонӣ:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "&Рентаи шиноварӣ"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Якҷо кардани гуногуниҳои:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Ифода:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&Якҷо..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Гуруҳи Якҷоя"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Ба номи гурӯҳи нав дароед:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Ин гурӯҳ аллакай дар саҳифа вуҷуд дорад."
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Ороишгари Атлантик"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Ороишгари бозии Атлантик"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "сармуҳаррир"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "либатлантикуй"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Ахбороти Бози"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Нобуд кардани ном"
|