summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/juk.po
blob: ba072323c6ae90d6f007e2d3b1879c27928a72af (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
# translation of juk.po to Tajik
# translation of juk.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
# Hiromon <[email protected]>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Hiromon <[email protected]>\n"
"Language-Team:  <tajik>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: advancedsearchdialog.cpp:41
msgid "Create Search Playlist"
msgstr "Офаридани Рӯйхати Бозиҳо барои Ҷустуҷӯ"

#: advancedsearchdialog.cpp:48
msgid "Playlist name:"
msgstr "Номгӯи бозиҳо:"

#: advancedsearchdialog.cpp:51
msgid "Search Criteria"
msgstr "Шартҳои Ҷустуҷӯ"

#: advancedsearchdialog.cpp:55
msgid "Match any of the following"
msgstr "Ба яке аз зеринҳо мувофиқат мекунад"

#: advancedsearchdialog.cpp:56
msgid "Match all of the following"
msgstr "Ба ҳамаи номбаршудаҳо мувофиқат мекунад"

#: advancedsearchdialog.cpp:90
msgid "More"
msgstr "Бештар"

#: advancedsearchdialog.cpp:94
msgid "Fewer"
msgstr "Камтар"

#: artsplayer.cpp:76
msgid "Cannot find the aRts soundserver."
msgstr "Хидматрасони овозии aRts пайдо нагардид."

#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
"configured properly."
msgstr ""
"Пайвастшавӣ/оғозёбӣ бо хидматрасони овозии aRts бо нокомӣ анҷомид. Боварӣ "
"ҳосил намоед, ки artsd дуруст танзим карда шудааст."

#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
msgid "JuK"
msgstr "JuK"

#: cache.cpp:301
msgid ""
"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
"may take some time."
msgstr ""
"Ҳофизаи ниҳонии додаҳои мусиқавӣ шикастааст. JuK ба боз сканеркунӣ эҳтиёҷ "
"дорад. Ин кам вақтро мегирад."

#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
msgstr "Рӯйхати Маҷмӯа"

#: collectionlist.cpp:188
msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Бо хориҷкунии пункт аз маҷмӯа, он боз аз ҳамаи рӯйхати бозиҳои шумо хориҷ "
"карда мешавад. Оё мехоҳед, ки давом диҳед?\n"
"\n"
"Дар хотир доред, ки агар файл дар феҳристи ба рӯийхатии ҷустуҷӯ буда дар "
"\"дар оғозёбӣ\" ҷойгир шуда бошад, он ба таври худкор аз нав ҳангоми оғозёбӣ "
"илова карда мешавад."

#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
msgstr "Намоиши Рӯйхати бозикуниҳо"

#: coverdialog.cpp:38
#, fuzzy
msgid "<All Artists>"
msgstr "Иҷрокунандагон"

#: coverdialog.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Remove Cover"
msgstr "Хориҷкунии Феҳрист"

#: deletedialog.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"_n: <b>1</b> file selected.\n"
"<b>%n</b> files selected."
msgstr ""

#: deletedialog.cpp:56
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""

#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
msgstr ""

#: deletedialog.cpp:74
#, fuzzy
msgid "About to delete selected files"
msgstr "Нобудсозии ҳамаи файлҳои таъиншуда нашуда истодааст."

#: deletedialog.cpp:76
msgid "&Send to Trash"
msgstr ""

#: directorylist.cpp:32
msgid "Folder List"
msgstr "Рӯйхати Феҳристҳо"

#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Шумо кӯшиши бозномгузории файлҳои зеринро кирда истодаед. Дар ҳақиқат "
"мехоҳед, ки давом диҳед?"

#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
msgstr "Номи Ибтидоӣ"

#: filerenamer.cpp:79
msgid "New Name"
msgstr "Номи Нав"

#: filerenamer.cpp:87
msgid "No Change"
msgstr "Тағирот Нест"

#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""

#: filerenamer.cpp:549
msgid "No file selected, or selected file has no tags."
msgstr ""

#: filerenamer.cpp:791
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""

#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""

#: filerenamer.cpp:878
msgid "%1 to %2"
msgstr ""

#: filerenamer.cpp:885
msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr ""

#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
#, fuzzy
msgid "File Renamer Options"
msgstr "Бозномгузории Файл"

#: filerenameroptions.cpp:121
msgid "File Renamer"
msgstr "Бозномгузории Файл"

#: historyplaylist.cpp:63
msgid "Time"
msgstr "Вақт"

#: juk.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "Рӯйхати бозикуниҳо дар &Ҳалқа"

#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184
msgid "&Random Play"
msgstr "Бозии &Ихтиёрӣ"

#: juk.cpp:128
#, fuzzy
msgid "&Disable Random Play"
msgstr "Бозии &Ихтиёрӣ"

#: juk.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Use &Random Play"
msgstr "Бозии &Ихтиёрӣ"

#: juk.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Use &Album Random Play"
msgstr "Бозии &Ихтиёрӣ"

#: juk.cpp:141
msgid "&Play"
msgstr "&Бозикунӣ"

#: juk.cpp:142
msgid "P&ause"
msgstr "&Таваққуф"

#: juk.cpp:143
msgid "&Stop"
msgstr "&Боздорӣ"

#: juk.cpp:145
msgid ""
"_: previous track\n"
"Previous"
msgstr ""

#: juk.cpp:146
msgid ""
"_: next track\n"
"&Next"
msgstr ""

#: juk.cpp:147
msgid "&Loop Playlist"
msgstr "Рӯйхати бозикуниҳо дар &Ҳалқа"

#: juk.cpp:149
msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
msgstr ""

#: juk.cpp:151
msgid "&Resize Column Headers Automatically"
msgstr ""

#: juk.cpp:155 juk.cpp:238
msgid "Mute"
msgstr "Хомӯшсозӣ"

#: juk.cpp:156 juk.cpp:236
msgid "Volume Up"
msgstr "Баландкунии Овоз"

#: juk.cpp:157 juk.cpp:237
msgid "Volume Down"
msgstr "Пасткунии Овоз"

#: juk.cpp:158 juk.cpp:230
msgid "Play / Pause"
msgstr "Бозикунӣ / Таваққуф"

#: juk.cpp:159 juk.cpp:235
msgid "Seek Forward"
msgstr "Гардиш ба Пеш"

#: juk.cpp:160 juk.cpp:234
msgid "Seek Back"
msgstr "Гардиш ба Ақиб"

#: juk.cpp:167
msgid "Show Splash Screen on Startup"
msgstr "Нишондиҳии Логотип дар Оғозёбӣ"

#: juk.cpp:169
msgid "Hide Splash Screen on Startup"
msgstr "Пинҳонкунии Логотип дар Оғозёбӣ"

#: juk.cpp:171
msgid "&Dock in System Tray"
msgstr "&Печонидан дар Сабади Системавӣ"

#: juk.cpp:174
msgid "&Stay in System Tray on Close"
msgstr "Дар Сабади Системавӣ Пӯшида &Гузоштан"

#: juk.cpp:177
msgid "Popup &Track Announcement"
msgstr "&Шиораи ба Рӯй бароянда ба Таблиғот"

#: juk.cpp:179
msgid "Save &Play Queue on Exit"
msgstr ""

#: juk.cpp:191
msgid "&Tag Guesser..."
msgstr "Муайянкунандаи &Борчасб..."

#: juk.cpp:194
msgid "&File Renamer..."
msgstr "Бозномгузори &Файл..."

#: juk.cpp:203
msgid "Track Position"
msgstr "Мавқеъи Шиор"

#: juk.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "&Бозикунӣ"

#: juk.cpp:231
msgid "Stop Playing"
msgstr "Боздории Бозӣ"

#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Ба Пеш"

#: juk.cpp:239
msgid "Show / Hide"
msgstr "Нишон додан / Пинҳон кардан"

#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869
msgid "Play Next Album"
msgstr ""

#: juk.cpp:399
msgid ""
"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Баъди пӯшидани тирезаи асосӣ JuK дар сабти системавӣ корандозӣ мегардад. "
"Барои Баромадан аз Замима, фармони \"Баромадан аз менюи Файл\"-ро истифода "
"баред.</qt>"

#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Ҷойгузорӣ дар Сабади Системавӣ"

#: k3bexporter.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
msgstr "Иловакунии Пункти Интихобшуда ба K3b Лоиҳа"

#: k3bexporter.cpp:177
msgid "Unable to start K3b."
msgstr "Оғози K3b ғайри имкон аст!"

#: k3bexporter.cpp:211
msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
msgstr "Хатогии пайвастшавии DCOP бо K3b ба вуҷуд омад!"

#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Усули садои Диски Фишурдаи мувофиқ барои бозигари Диски Фишурда ё усули "
"додавии Диски Фишурдаи мувофиқ барои компютер ва ё дигар бозигари рақамии "
"мусиқавӣ офарида мешавад?"

#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
msgstr "Офаридани Лоиҳаи K3b"

#: k3bexporter.cpp:248
msgid "Audio Mode"
msgstr "Усули Садоӣ"

#: k3bexporter.cpp:249
msgid "Data Mode"
msgstr "Усули Додавӣ"

#: k3bexporter.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
msgstr "Иловакунии Рӯйхати Бозикуниҳо ба Лоиҳаи K3b"

#: keydialog.cpp:79
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Танзимкунии Миёнбурҳо"

#: keydialog.cpp:98
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Миёнбурҳои Саросарӣ"

#: keydialog.cpp:99
msgid "&No keys"
msgstr "Калидҳо &нестанд"

#: keydialog.cpp:100
msgid "&Standard keys"
msgstr "Калидҳои &низомӣ"

#: keydialog.cpp:101
msgid "&Multimedia keys"
msgstr "Калидҳои &бисёрмуҳита"

#: keydialog.cpp:104
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо калидҳоеро, ки ҳамчун миёнбурҳои саросарӣ барои идоракунии "
"бозикунанда истифода мешаванд, интихоб карда метавонед"

#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
msgstr "Jukebox мудири мусиқавӣ барои TDE"

#: main.cpp:28
msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
msgstr "Муаллиф ва коргардонони асосӣ"

#: main.cpp:29
msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
msgstr ""

#: main.cpp:30
msgid ""
"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
"bug fixes, evangelism, moral support"
msgstr ""
"Ҷойгузорӣ ба сабади системавӣ, муҳаррири борчасбҳои \"ҷойгузоришуда\",\n"
"ислоҳи хатогиҳо, дастгирии маънавӣ"

#: main.cpp:31
msgid "GStreamer port"
msgstr "Даргоҳи GStreamer"

#: main.cpp:32
msgid "Global keybindings support"
msgstr "Пуштибонии бастагиҳои калидҳои саросарӣ"

#: main.cpp:33
msgid "Track announcement popups"
msgstr "Ахбороти ба рӯй бароянда оиди шиора"

#: main.cpp:34
msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
msgstr "Муайянкунии додаҳо оиди суруд, ислоҳи хатогиҳо"

#: main.cpp:35
msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
msgstr "Пуштибонии MusicBrainz"

#: main.cpp:36
msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
msgstr "Co-conspirator дар MusicBrainz wizardry"

#: main.cpp:37
msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
msgstr "Гуруи хубу дӯстонаи aRts"

#: main.cpp:38
msgid ""
"Making JuK friendlier to people with\n"
"terabytes of music"
msgstr ""
"JuK-ро бо одамоне, ки терабайти мусиқавӣ\n"
"доранд, ошно кардан"

#: main.cpp:39
msgid "DCOP interface"
msgstr "Интерфейси DCOP"

#: main.cpp:40
msgid "FLAC and MPC support"
msgstr ""

#: main.cpp:41
msgid "Album cover manager"
msgstr ""

#: main.cpp:42
msgid "Gimper of splash screen"
msgstr ""

#: main.cpp:46
msgid "File(s) to open"
msgstr "Кушодани файл(ҳо)"

#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Рӯйхати бозикуниҳо"

#: musicbrainzquery.cpp:37
msgid "Querying MusicBrainz server..."
msgstr "Дархост ба хидматрасони MusicBrainz..."

#: musicbrainzquery.cpp:50
msgid "No matches found."
msgstr "Мувофиқатҳо пайдо нагардиданд."

#: musicbrainzquery.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
msgstr "Дархост ба хидматрасони MusicBrainz..."

#: nowplaying.cpp:273
#, fuzzy
msgid "back to playlist"
msgstr "Ҷустуҷӯи Рӯйхати Бозикуниҳо"

#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552
msgid "History"
msgstr "Таърих"

#: playermanager.cpp:245
msgid "&Output To"
msgstr "&Ҳосилкунӣ"

#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:563
#, fuzzy
msgid "aRts"
msgstr "Иҷрокунандагон"

#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:565
#, fuzzy
msgid "GStreamer"
msgstr "Даргоҳи GStreamer"

#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:567
msgid "aKode"
msgstr ""

#: playlist.cpp:546
#, c-format
msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Дар файли %1 захира нагардид."

#: playlist.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин элементҳоро хориҷ кунед?"

#: playlist.cpp:804
msgid "&Delete Covers"
msgstr ""

#: playlist.cpp:841
msgid ""
"None of the items you have selected can be assigned a cover.  A track must "
"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""

#: playlist.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Select Cover Image File"
msgstr "&Нишондиҳии Сутунҳо"

#: playlist.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Could not delete these files"
msgstr "Нобудсозии ҳамаи файлҳои таъиншуда нашуда истодааст."

#: playlist.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин пунктро аз диск нобуд созед?"

#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Номи Шиор"

#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Иҷрогар"

#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Албом"

#: playlist.cpp:1520
msgid "Cover"
msgstr ""

#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Шиор"

#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Услуб"

#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Сол"

#: playlist.cpp:1524
msgid "Length"
msgstr "Дарозӣ"

#: playlist.cpp:1525
msgid "Bitrate"
msgstr "Зуддии битӣ"

#: playlist.cpp:1526
msgid "Comment"
msgstr "Шарҳдиҳӣ"

#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Номи Файл"

#: playlist.cpp:1528
msgid "File Name (full path)"
msgstr "Номи Файл (Роҳи Пурра)"

#: playlist.cpp:1548
msgid "&Show Columns"
msgstr "&Нишондиҳии Сутунҳо"

#: playlist.cpp:1551
msgid "Show"
msgstr "Нишон додан"

#: playlist.cpp:2079
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""

#: playlist.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Офаридани Рӯйхати Бозикуниҳо Аз Элементҳои Интихобшуда"

#: playlist.cpp:2130
msgid "Edit '%1'"
msgstr "Таҳрири '%1'"

#: playlist.cpp:2241
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Ин файлҳои зиёдро таҳрир мекунад. Шумо боварӣ доред?"

#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168
msgid "Create New Playlist"
msgstr "Офаридани Рӯйхати Нави Бозикуниҳо"

#: playlist.cpp:2304
msgid ""
"Manual column widths have been enabled.  You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""

#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr ""

#: playlistbox.cpp:94
msgid "View Modes"
msgstr "Намуди Усулҳо"

#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396
msgid "Duplicate"
msgstr "Ду нусха кардан"

#: playlistbox.cpp:292
msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин файлҳоро аз диск ҳам нобуд созед?"

#: playlistbox.cpp:292
msgid "Keep"
msgstr ""

#: playlistbox.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Could not delete these files."
msgstr "Нобудсозии ҳамаи файлҳои таъиншуда нашуда истодааст."

#: playlistbox.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин элементҳоро хориҷ кунед?"

#: playlistbox.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Remove Items?"
msgstr "Хориҷкунии нақша"

#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr ""

#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877
msgid "R&emove"
msgstr "&Хориҷ кардан"

#: playlistcollection.cpp:180
msgid "Dynamic List"
msgstr "Рӯйхати Динамикӣ"

#: playlistcollection.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Now Playing"
msgstr "Намоиши Рӯйхати бозикуниҳо"

#: playlistcollection.cpp:322
msgid ""
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
msgstr ""
"Оё мехоҳед, ки ин элементҳоро ба рӯйхати зерин ё ба рӯйхати маҷмӯъ илова "
"кунед?"

#: playlistcollection.cpp:324
msgid "Current"
msgstr "Ҷорӣ"

#: playlistcollection.cpp:325
msgid "Collection"
msgstr "Маҷмӯъ"

#: playlistcollection.cpp:384
msgid "Rename"
msgstr "Бозномгузорӣ"

#: playlistcollection.cpp:496
msgid "Search Playlist"
msgstr "Ҷустуҷӯи Рӯйхати Бозикуниҳо"

#: playlistcollection.cpp:513
msgid "Create Folder Playlist"
msgstr "Офаридани Феҳристи Рӯйхати бозикуниҳо"

#: playlistcollection.cpp:730
msgid "Please enter a name for this playlist:"
msgstr "Марҳамат карда номро барои рӯйхати бозикуниҳо ворид кунед:"

#: playlistcollection.cpp:843
msgid "&New"
msgstr "&Нав"

#: playlistcollection.cpp:845
msgid "&Empty Playlist..."
msgstr "&Рӯйхати Бозикуниҳои Холӣ..."

#: playlistcollection.cpp:847
msgid "&Search Playlist..."
msgstr "&Ҷустуҷӯи Рӯйхати Бозикуниҳо..."

#: playlistcollection.cpp:849
msgid "Playlist From &Folder..."
msgstr "Рӯйхати Бозикуниҳо аз &Феҳрист..."

#: playlistcollection.cpp:855
msgid "&Guess Tag Information"
msgstr "&Муайян кардани Маълумоти Борчасб"

#: playlistcollection.cpp:858
#, fuzzy
msgid "From &File Name"
msgstr "Аз номи &Файл"

#: playlistcollection.cpp:860
msgid "From &Internet"
msgstr "Аз &Интернет"

#: playlistcollection.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Guess Tag Information From &File Name"
msgstr "Фаҳмидани Маълумоти Борчасб Аз номи &Файл"

#: playlistcollection.cpp:868
msgid "Play First Track"
msgstr "Бозидани Суруди Якум"

#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Иловакунии &Феҳрист..."

#: playlistcollection.cpp:873
msgid "&Rename..."
msgstr "&Бозномгузорӣ..."

#: playlistcollection.cpp:874
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Ду нусха кардан..."

#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Таҳрири Ҷустуҷӯ..."

#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Навсозӣ"

#: playlistcollection.cpp:883
msgid "&Rename File"
msgstr "&Бозномгузории Файл"

#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr ""

#: playlistcollection.cpp:887
#, fuzzy
msgid "&View Cover"
msgstr "Намуди Усулҳо"

#: playlistcollection.cpp:889
msgid "Get Cover From &File..."
msgstr ""

#: playlistcollection.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Get Cover From &Internet..."
msgstr "Аз &Интернет"

#: playlistcollection.cpp:895
msgid "&Delete Cover"
msgstr ""

#: playlistcollection.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Show Cover &Manager"
msgstr "&Нишондиҳии Сутунҳо"

#: playlistcollection.cpp:901
msgid "Show &History"
msgstr "Нишон додани &Таърих"

#: playlistcollection.cpp:902
msgid "Hide &History"
msgstr "Пинҳонкунии &Таърих"

#: playlistcollection.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Show &Play Queue"
msgstr "Намоиши Рӯйхати бозикуниҳо"

#: playlistcollection.cpp:906
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""

#: playlistcollection.h:171
msgid "Playlist"
msgstr "Рӯйхати бозикуниҳо"

#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Нишондиҳии Панели &Ҷустуҷӯ"

#: playlistsplitter.cpp:122
msgid "Hide &Search Bar"
msgstr "Пинҳонкунии Панели &Ҷустуҷӯ"

#: playlistsplitter.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Таҳрири Ҷустуҷӯ..."

#: searchwidget.cpp:64
msgid "Normal Matching"
msgstr "Мувофиқати Муқаррарӣ"

#: searchwidget.cpp:65
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Бо Ҳисоби Ҳассосият"

#: searchwidget.cpp:66
msgid "Pattern Matching"
msgstr "Мувофиқат ба Намуна"

#: searchwidget.cpp:166
msgid "All Visible"
msgstr "Ҳамаи Дидорӣ"

#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Пинҳон кардани Ҷустуҷӯ"

#: searchwidget.cpp:270
msgid "Search:"
msgstr "Ҷустуҷӯ:"

#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
msgid "Track position"
msgstr "Мавқеъи шиора"

#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
msgid "Volume"
msgstr "Баландии овоз"

#: splashscreen.cpp:32
msgid "Loading"
msgstr ""

#: statuslabel.cpp:87
msgid "Jump to the currently playing item"
msgstr "Гузариш ба элементи ҷории бозӣ"

#: statuslabel.cpp:133
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 day\n"
"%n days"
msgstr ""
"%n рӯз\n"
"%n рӯзҳо"

#: statuslabel.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 item\n"
"%n items"
msgstr ""
"%n пункт\n"
"%n пунктҳо"

#: systemtray.cpp:165
msgid "Redisplay Popup"
msgstr "Бознамоиши ба Рӯй бароянда"

#: systemtray.cpp:532
msgid ""
"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
msgstr ""

#: tageditor.cpp:472
msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Нишондиҳии Муҳаррири &Борчасб"

#: tageditor.cpp:473
msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr "Пинҳонкунии Муҳаррири &Борчасб"

#: tageditor.cpp:502
msgid "&Artist name:"
msgstr "Номи &иҷрогар:"

#: tageditor.cpp:505
msgid "&Track name:"
msgstr "Номи &шиор:"

#: tageditor.cpp:509
msgid "Album &name:"
msgstr "&Номи албом:"

#: tageditor.cpp:512
msgid "&Genre:"
msgstr "&Услуб:"

#: tageditor.cpp:531
msgid "&File name:"
msgstr "Номи &файл:"

#: tageditor.cpp:545
msgid "T&rack:"
msgstr "&Шиор:"

#: tageditor.cpp:552
msgid "&Year:"
msgstr "&Сол:"

#: tageditor.cpp:558
msgid "Length:"
msgstr "Дарозӣ:"

#: tageditor.cpp:570
msgid "Bitrate:"
msgstr "Зуддии битӣ:"

#: tageditor.cpp:584
msgid "&Comment:"
msgstr "&Шарҳдиҳӣ:"

#: tageditor.cpp:703
msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Оё мехоҳед, ки тағиротҳоро захира кунед дар:\n"

#: tageditor.cpp:705
msgid "Save Changes"
msgstr "Захиракунии Тағиротҳо"

#: tageditor.cpp:725
msgid "Enable"
msgstr "Даргиронидан"

#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
msgid "Tag Guesser Configuration"
msgstr "Танзимкунии Муайянкунандаи Борчасбҳо"

#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Вақт"

#: tagrenameroptions.cpp:104
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: tagtransactionmanager.cpp:139
msgid ""
"This file already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Ин файл аллакай мавҷуд аст.\n"
"Оё онро ҷойиваз кардан мехоҳед?"

#: tagtransactionmanager.cpp:140
msgid "File Exists"
msgstr "Файл Мавҷуд аст"

#: tagtransactionmanager.cpp:204
msgid "The following files were unable to be changed."
msgstr ""

#: trackpickerdialog.cpp:51
msgid "Internet Tag Guesser"
msgstr "Муайянкунандаи Борчасби Интернет"

#: treeviewitemplaylist.cpp:47
msgid "artist"
msgstr "Иҷрокунандагон"

#: treeviewitemplaylist.cpp:49
msgid "genre"
msgstr "услубҳо"

#: treeviewitemplaylist.cpp:51
msgid "album"
msgstr "албом"

#: treeviewitemplaylist.cpp:55
msgid "You are about to change the %1 on these files."
msgstr "Шумо дар ҳаракати иваз кардани %1 дар ин файлҳо."

#: treeviewitemplaylist.cpp:57
msgid "Changing Track Tags"
msgstr "Ивазкунии Борчасбҳои Шиор"

#: upcomingplaylist.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Play Queue"
msgstr "Бозикунӣ / Таваққуф"

#: viewmode.cpp:406
msgid "Artists"
msgstr "Иҷрокунандагон"

#: viewmode.cpp:409
msgid "Albums"
msgstr "Албомҳо"

#: viewmode.cpp:412
msgid "Genres"
msgstr "Услубҳо"

#: viewmode.h:104
msgid "Compact"
msgstr "Фишурда"

#: viewmode.h:130
msgid "Tree"
msgstr "Дарахт"

#: webimagefetcher.cpp:205
msgid "Searching for Images. Please Wait..."
msgstr ""

#: webimagefetcher.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Cover Downloader"
msgstr "Хориҷкунии Феҳрист"

#: webimagefetcher.cpp:215
msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
msgstr ""

#: webimagefetcher.cpp:216
msgid "Enter new search terms:"
msgstr ""

#: webimagefetcherdialog.cpp:78
#, fuzzy
msgid "New Search"
msgstr "Пинҳон кардани Ҷустуҷӯ"

#: webimagefetcherdialog.cpp:139
msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
msgstr ""

#: webimagefetcherdialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Cover Unavailable"
msgstr "Хориҷкунии Феҳрист"

#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr ""

#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr ""

#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""

#: deletedialogbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин элементҳоро хориҷ кунед?"

#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""

#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""

#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""

#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""

#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""

#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""

#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""

#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Феҳристҳо"

#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Иловакунии Феҳрист..."

#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Хориҷкунии Феҳрист"

#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Ин феҳристҳо ҳангоми оғозёбии файлҳои нав сканер карда мешаванд."

#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Воридоти Рӯйхати Бозикуниҳо"

#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Даргиронидан"

#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr ""

#: exampleoptionsbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Хондани борчасб аз файл ғайри имкон аст"

#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""

#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr ""

#: exampleoptionsbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Вақт"

#: exampleoptionsbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Иҷрогар"

#: exampleoptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Албом"

#: exampleoptionsbase.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "&Услуб:"

#: exampleoptionsbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Номи Шиор"

#: exampleoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "&Сол:"

#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Танзими Бозномгузории Файл"

#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr ""

#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""

#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""

#: filerenamerbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Феҳристҳо"

#: filerenamerbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Албом"

#: filerenamerbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Иҷрогар"

#: filerenamerbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Услуб"

#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Вақт"

#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Номи Шиор"

#: filerenamerbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Сол"

#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""

#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "~/music"
msgstr ""

#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""

#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr ""

#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr ""

#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""

#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
"below."
msgstr ""

#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""

#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""

#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""

#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""

#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""

#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr ""

#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr ""

#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Мавқеъи шиора"

#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
"digits.  You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""

#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""

#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Тайёр аст."

#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr ""

#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr ""

#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr ""

#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr ""

#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
#, no-c-format
msgid "&Player"
msgstr "&Бозингар"

#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
#, no-c-format
msgid "&Tagger"
msgstr "&Борчасб"

#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
#, no-c-format
msgid "Play Toolbar"
msgstr "Панели Асбобҳои Бозикунӣ"

#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Нақшаи Номи Файл"

#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Нақшаҳои номи файли дар айни замон истифодашаванда"

#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
"<li>%T: Track</li>\n"
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Дар ин ҷо нақшае, ки ба воситаи онҳо муҳаррири ҷойгузоштаи борчасбҳо аз номи "
"файл ахборотро оиди мусиқи гирифта метавонад ва он ба воситаи ангуштзании "
"тугмаи \"Берункунӣ аз ном\" ба амал меояд, ифода ёфтааст. Ҳар як сатр як ё "
"якчанд нақшаҳои дар поён овардаро дар бар гирифта метавонад:<ul>\n"
"<li>%t: Сарлавҳа</li>\n"
"<li>%a: Иҷрокунанда</li>\n"
"<li>%A: Албом</li>\n"
"<li>%T: Шиора</li>\n"
"<li>%c: Тавсифот</li>\n"
"</ul>\n"
"Масалан, нақшаи номи файл \"[%T] %a - %t\" мувофиқат мекунад ба \"[01] "
"Нилгун - Туман дар рӯи об\" на ин ки \"(Нилгуни Баланд) Туман дар рӯи об\". "
"Барои ин номи диюм, нақшаи зетинро истифода бурдан лозим аст \"(%a) %t\".<p/"
">\n"
"Бояд дар хотир дошт, ки тартиботе, ки нақшаҳо дар рӯйхат ҷойгиранд ба "
"тартиботе, ки онҳо барои кӯшиши гирифтани ахборотаз номи файл истифода "
"мешаванд, мувофиқат мекунад, яъне муҳаррири борчасбҳо нақшаҳоро аз боло дида "
"мебароянд, то он даме, ки якум нақша ба номи файл мувофиқат намояд."

#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Илова кардан"

#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Илова кардани нақшаи нав"

#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Барои илова кардани нақшаи номи файли нав ба охири рӯйхат ин тугмаро пахш "
"кунед."

#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Ҷойивазкунии нақша ба боло"

#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
"Барои ҷойивазкунии нақшаи интихобкардаи ҷорӣ як қадам ба боло, ин тугмаро "
"пахш кунед."

#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Ҷойивазкунии нақша ба поён"

#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
"Барои ҷойивазкунии нақшаи интихобкардаи ҷорӣ як қадам ба поён, ин тугмаро "
"пахш кунед."

#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Тағири нақша"

#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Барои тағири нақшаи интихобкардаи ҷорӣ ин тугмаро пахш кунед."

#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Хориҷкунии нақша"

#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
"Барои хориҷ кардани нақшаи интихобкардаи ҷорӣ аз рӯйхат ин тугмаро пахш "
"кунед."

#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Интихоби Мувофиқати Имконпазири Беҳтарин"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Хориҷ кардан"

#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Гардиш ба Ақиб"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Таҳрири '%1'"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Хориҷ кардан"

#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Бозномгузорӣ"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Номи &файл:"

#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Намуди Усулҳо"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Панели Асбобҳои Бозикунӣ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Тағири нақша"

#, fuzzy
#~ msgid "All Sizes"
#~ msgstr "Ҳамаи Дидорӣ"

#~ msgid "Items loaded:"
#~ msgstr "Элемент бор карда шудааст:"

#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Даргиронидан"

#~ msgid "Previous &Track"
#~ msgstr "&Шиори Гузашта"

#~ msgid "&Next Track"
#~ msgstr "&Шиори Оянда"

#, fuzzy
#~ msgid "Could delete these files."
#~ msgstr "Нобудсозии ҳамаи файлҳои таъиншуда нашуда истодааст."

#, fuzzy
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "&Шиори Гузашта"

#, fuzzy
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Бозикунии Оянда"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Now Playing"
#~ msgstr "Намоиши Рӯйхати бозикуниҳо"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Now Playing"
#~ msgstr "Намоиши Рӯйхати бозикуниҳо"

#~ msgid "Advanced Search"
#~ msgstr "Ҷустуҷӯи Паҳнгашта"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not move "
#~ msgstr "Нобуд карда намешавад "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>You are about to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/> to <br/><br/"
#~ ">'%2'<br/><br/>Are you sure you want to continue?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Шумо кӯшиши тағири номи файли<br/><br/> '%1'<br/><br/>-ро ба <br/><br/"
#~ ">'%2'<br/><br/>карда истодаед. Дар ҳақиқат мехоҳед, ки давом диҳед?</qt>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>Failed to rename the file<br/><br/>'%1'<br/><br/>to<br/><br/>'%2'</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Шумо кӯшиши тағири номи файли<br/><br/> '%1'<br/><br/>-ро ба <br/><br/"
#~ ">'%2'<br/><br/>карда истодаед. Дар ҳақиқат мехоҳед, ки давом диҳед?</qt>"

#, fuzzy
#~ msgid "&File name scheme:"
#~ msgstr "Нақшаи &Номи Файл:"

#, fuzzy
#~ msgid "File name scheme to use, may contain %a, %A, %T, %t and %c"
#~ msgstr ""
#~ "Нақшаи номи файл барои истифода, метавонад %a, %A, %T, %t ва %c-ро дар "
#~ "бар гирад"

#~ msgid "token\"</li></ul></qt>"
#~ msgstr "token\"</li></ul></qt>"

#~ msgid "&Comment token:"
#~ msgstr "&Шарҳдиҳии token:"

#, fuzzy
#~ msgid "Replaces \"%c\" in the file name scheme, use %s here."
#~ msgstr ""
#~ "Ҷойивазкунии \"%c\" ба нақшаи номи файл, дар ин ҷо %s-ро истифода баред."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%c</b> placeholder "
#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
#~ "placeholder here, which will get replaced with the comment as specified "
#~ "in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
#~ "indicate that this token should only be used if there is a comment "
#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%c</b> иваз "
#~ "карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-"
#~ "ро истифода бурдан хоҳед, ки бо тавсифот аз метадодаҳои аз тарафи файли "
#~ "мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои "
#~ "он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани тавсифот дар борчасби "
#~ "метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"

#, fuzzy
#~ msgid "Replaces \"%t\" in the file name scheme, use %s here."
#~ msgstr ""
#~ "Ҷойивазкунии \"%t\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%t</b> placeholder "
#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
#~ "placeholder here, which will get replaced with the title as specified in "
#~ "the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
#~ "indicate that this token should only be used if there is a title "
#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%t</b> иваз "
#~ "карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-"
#~ "ро истифода бурдан хоҳед, ки бо унвон аз метадодаҳои аз тарафи файли "
#~ "мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои "
#~ "он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани унвон дар борчасби "
#~ "метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"

#~ msgid "&Artist token:"
#~ msgstr "&Иҷрокунанда:"

#, fuzzy
#~ msgid "Replaces \"%a\" in the file name scheme, use %s here."
#~ msgstr ""
#~ "Ҷойивазкунии \"%a\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%a</b> placeholder "
#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
#~ "placeholder here, which will get replaced with the artist name as "
#~ "specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
#~ "indicate that this token should only be used if there is an artist "
#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%a</b> иваз "
#~ "карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-"
#~ "ро истифода бурдан хоҳед, ки бо номи иҷрогар аз метадодаҳои аз тарафи "
#~ "файли мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои "
#~ "он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани номи иҷрогар дар борчасби "
#~ "метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"

#~ msgid "T&rack token:"
#~ msgstr "&Шиор:"

#, fuzzy
#~ msgid "Replaces \"%T\" in the file name scheme, use %s here."
#~ msgstr ""
#~ "Ҷойивазкунии \"%T\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%T</b> placeholder "
#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
#~ "placeholder here, which will get replaced with the track number as "
#~ "specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
#~ "indicate that this token should only be used if there is a track number "
#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%T</b> иваз "
#~ "карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-"
#~ "ро истифода бурдан хоҳед, ки бо рақами шиор аз метадодаҳои аз тарафи "
#~ "файли мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои "
#~ "он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани рақами шиор дар борчасби "
#~ "метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"

#, fuzzy
#~ msgid "Replaces \"%A\" in the file name scheme, use %s here."
#~ msgstr ""
#~ "Ҷойивазкунии \"%A\" ба нақшаи номи файл, %s-ро дар ин ҷо истифода баред."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>Here you can specify the token with which the <b>%A</b> placeholder "
#~ "in the file name scheme will be expanded with. As with all the token "
#~ "strings in this dialog, you will probably want to use the <b>%s</b> "
#~ "placeholder here, which will get replaced with the album name as "
#~ "specified in the metadata tag of a music file.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
#~ "You can also check the checkbox at the right labeled \"Need value\" to "
#~ "indicate that this token should only be used if there is an album name "
#~ "specified in the metadata tag.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Дар ин ҷо шумо ифодаеро, ки ба он аломати ҷигирандаи <b>%A</b> иваз "
#~ "карда мешавад, таъин карда метавонед. Эҳтимолан шумо дар ин ҷо <b>%s</b>-"
#~ "ро истифода бурдан хоҳед, ки бо номи албом аз метадодаҳои аз тарафи файли "
#~ "мусиқавӣ иваз карда мешаванд.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
#~ "Инчунин шумо метавонед нишонаи \"Қиммат лозим аст\"-ро даргиронед, барои "
#~ "он, ки ҷойгузорӣ танҳо ҳангоми таъин намудани номи албом дар борчасби "
#~ "метадодаҳо иҷро гардад.</qt>"

#~ msgid "&Title token:"
#~ msgstr "&Унвон:"

#~ msgid "Al&bum token:"
#~ msgstr "&Албом:"

#~ msgid "Need value"
#~ msgstr "Қиммат лозим аст"

#~ msgid "Only use the token if there is a title available"
#~ msgstr "Танҳо агар унвон дастрас бошад, истифода баред"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%t</b> "
#~ "placeholder in the file name scheme with the title token, if there is a "
#~ "title specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
#~ msgstr ""
#~ "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%t</b> ба "
#~ "номи суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли мусиқавӣ "
#~ "таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати "
#~ "ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."

#~ msgid "Only use the token if there is an artist available"
#~ msgstr "Танҳо агар иҷрогар дастрас бошад, истифода баред"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%a</b> "
#~ "placeholder in the file name scheme with the artist token, if there is an "
#~ "artist specified in the metadata tag of a music file (that is, if there "
#~ "is some string to expand the %s placeholder with)."
#~ msgstr ""
#~ "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%a</b> ба "
#~ "иҷрокунандаи суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли "
#~ "мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати "
#~ "ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."

#~ msgid "Only use the token if there is an album available"
#~ msgstr "Танҳо агар албом дастрас бошад, истифода баред"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%A</b> "
#~ "placeholder in the file name scheme with the album token, if there is an "
#~ "album specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
#~ msgstr ""
#~ "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%A</b> ба "
#~ "албоми суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли "
#~ "мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати "
#~ "ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."

#~ msgid "Only use the token if there is a track number available"
#~ msgstr "Танҳо агар рақами шиор дастрас бошад, истифода баред"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%T</b> "
#~ "placeholder in the file name scheme with the track token, if there is a "
#~ "track specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
#~ msgstr ""
#~ "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%T</b> ба "
#~ "шиори суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли мусиқавӣ "
#~ "таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати "
#~ "ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."

#~ msgid "Only use the token if there is a comment available"
#~ msgstr "Танҳо агар тавсифот дастрас бошад, истифода баред"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box to instruct the program to only replace the <b>%c</b> "
#~ "placeholder in the file name scheme with the comment token, if there is a "
#~ "comment specified in the metadata tag of a music file (that is, if there "
#~ "is some string to expand the %s placeholder with)."
#~ msgstr ""
#~ "Ин қуттиро барои шиносоӣ бо барнома санҷед, бо ҷойивазкунии <b>%c</b> ба "
#~ "тавсифоти суруд. Танҳо ҳангоме, ки он дар борчасби метадодаҳои файли "
#~ "мусиқавӣ таъин гардида бошад (яъне, ки агар ягон сатри ба он аломати "
#~ "ҷойгузоришавандаи %s мавҷуд бошад)."

#~ msgid ""
#~ "<qt>This is a scheme which will be used when renaming files; you usually "
#~ "want to specify the path to your songs here (e.g. <tt>/home/joe/music</"
#~ "tt>), and then add one of the following five placeholders:\n"
#~ "<ul><li><b>%t</b> - gets replaced with the \"Title token\"</li>\n"
#~ "<li><b>%a</b> - gets replaced with the \"Artist token\"</li>\n"
#~ "<li><b>%A</b> - gets replaced with the \"Album token\"</li>\n"
#~ "<li><b>%T</b> - gets replaced with the \"Track token\"</li>\n"
#~ "<li><b>%c</b> - gets replaced with the \"Comment token\"</li></ul></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Ин нақшае, ки ҳангоми бозномгузории файлҳо истифода мешаванд; барои "
#~ "суруди худ дар ин ҷо роҳро таъин кунед (масалан <tt>/home/joe/music</"
#~ "tt>), ва баъд яке аз панҷ ҷойгузорандаҳои зеринро истифода бурда "
#~ "метавонед:\n"
#~ "<ul><li><b>%t</b> - ҷойивазкунӣ бо \"Унвон\"</li>\n"
#~ "<li><b>%a</b> - ҷойивазкунӣ бо \"Иҷрокунанда\"</li>\n"
#~ "<li><b>%A</b> - ҷойивазкунӣ бо \"Албом\"</li>\n"
#~ "<li><b>%T</b> - ҷойивазкунӣ бо \"Шиора\"</li>\n"
#~ "<li><b>%c</b> - ҷойивазкунӣ бо \"Тавсифот\"</li></ul></qt>"

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Санҷиш"

#~ msgid "Sample music file to test the above setup with"
#~ msgstr "Файли мусиқӣ барои санҷиши нақшаи интихобшуда"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>Here you can enter the path to a music file (or press the button at "
#~ "the right side to open a convenient file-selection dialog), to test the "
#~ "above configuration with. After selecting a file, you can see what the "
#~ "new file name would look like, if renamed according to the various token "
#~ "strings, and the file name scheme.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the "
#~ "file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact "
#~ "on the new file name in realtime.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Дар ин ҷо роҳро барои файли мусиқавӣ ворид карда метавонед (ё интихоб "
#~ "намудан ба воситаи тугмаи дар рост буда ), барои санҷидани нақша. Баъди "
#~ "интихоби файл, шумо дида метавонед, ки файли нав чӣ намуд хоҳад дошт, "
#~ "баъди номгузорӣ мувофиқат ба сатрҳои мухталиф ва нақшаи номи файл.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
#~ "Дар хотир доред, ки баъди интихоби файл шумо сатр, нақшаи файл ё роҳи "
#~ "файлро тағир дода метавонед ва натиҷаҳои бозномгузории номи файлро дар "
#~ "ҳаракат дида метавонед.</qt>"

#, fuzzy
#~ msgid "C&urrent file name:"
#~ msgstr "Номи файли &ҷорӣ:"

#, fuzzy
#~ msgid "New file name:"
#~ msgstr "Номи файли нав:"

#, fuzzy
#~ msgid "New file name of above file, if renamed according to given settings"
#~ msgstr ""
#~ "Чунин номро файли матнӣ баъди номгузории он мутобиқи гузоришҳои додашуда "
#~ "хоҳад дошт"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>This label displays what the file name specified in the \"Current "
#~ "file name\" field would be changed to, if renamed according to the token "
#~ "strings, and the file name scheme, as specified above.<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the "
#~ "file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact "
#~ "on the new file name in realtime.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Ин нишона намоиш медиҳад, ки ба кадом номи файл дар майдони \"Номи "
#~ "файли ҷорӣ\" иваз карда мешавад, дар ҳолате, ки бозномгузорӣ мувофиқи "
#~ "сатр ва нақшаи номи файл чуноне, ки дар боло таъин шудааст ба амал ояд."
#~ "<br/>\n"
#~ "<br/>\n"
#~ "Дар хотир доред, ки баъди интихоби файл шумо сатр, нақшаи файл ё роҳи "
#~ "файлро тағир дода метавонед ва натиҷаҳои бозномгузории номи файлро дар "
#~ "ҳаракат дида метавонед.</qt>"

#, fuzzy
#~ msgid "Renaming failed"
#~ msgstr "Тавлиди TRM бо нокомӣ анҷомид"

#~ msgid "Could not save to specified file(s)."
#~ msgstr "Захиракунӣ дар файл(ҳо)и таъиншуда нашуда истодааст."

#~ msgid "Could Not Write to:\n"
#~ msgstr "Навишта Нашуда Истодааст дар:\n"

#~ msgid "Bugfixes, K3b integration, endurer of pedantry"
#~ msgstr "Ислоҳи хатогӣ, K3b муттаҳидсозӣ, азсаргузаронии ҳарфхӯрӣ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
#~ "Do you really want to move these %n items to the trash?"
#~ msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин %1 пунктро аз диск нобуд созед?"

#~ msgid "Generating TRM signature..."
#~ msgstr "Тавлиди имзои TRM..."

#~ msgid "Canceled."
#~ msgstr "Бекор карда шудааст."

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ном"