1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
|
# translation of kworldclock.po to Tajik
# translation of kworldclock.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <[email protected]>, 2004
# Victor Ibragimov <[email protected]>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <[email protected]>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Дар бораи Соати Ҷаҳони KDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "Соати Ҷаҳони KDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ин барнома барои тамошои вақт дар ҳамаи ҷойҳои Замин мебошад \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Маттиас Хуэлзер-Клуипфел"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Муҳаррири Танзимотҳои Соат"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Илтимос, танзимотҳо барои соат гузоред."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Сарлавҳа:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Минтақаи вақт:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "Соати Ҷаҳони KDE"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Навиштани файл ки харитаи ҷиддӣ дорад"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Номи мавзӯъ барои истифода"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Рӯйхати мавзӯъҳои дастрас"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Навиштани номи файл ба"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Андозаи харита барои dump"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Иловаи &Сурх"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Иловаи &Сабз"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Иловаи &Кабуд"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Иловаи &Оддӣ..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Нест кардани байрақ"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Нест кардани ҳамаи байрақҳо"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Илова..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Байрақҳо"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Соатҳо"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Мавзӯъи харита"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Намоиши &рӯз"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Намоиши &шаҳрҳо"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Намоиши Б&айрақҳо"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Нигоҳ доштани танзимотҳо"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Шумо мехоҳед байрақро нобуд кунед?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Муҳаррир..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Виктор Ибрагимов Марина Колючева"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
|