blob: d4ec8b1999b0b8b5aca1ce10e5e586d5bd2728a0 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
|
# translation of kcmusb.po to Thai
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Thanomsub Noppaburana <[email protected]>, 2003, 2005.
# Sahachart Anukulkitch <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-07 15:02+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <[email protected]>\n"
"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>อุปกรณ์ USB Devices</h1> โมดูลนี้ จะแสดงรายการอุปกรณ์ "
"ที่เชื่อมต่อกับเครื่องของคุณ ด้วยบัสแบบ USB"
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr "อุปกรณ์ USB"
#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr "อุปกรณ์"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
msgstr "เครื่องมือแสดง USB บน TDE"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: usbdevices.cpp:168
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>ผู้ผลิต:</b> "
#: usbdevices.cpp:181
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>ซีเรียล #:</b> "
#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>คลาส</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>คลาสย่อย</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:199
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>โปรโตคอล</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>รุ่นของ USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:211
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>หมายเลขเวนเดอร์</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:216
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>หมายเลขผลิตภัณฑ์</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>แก้ไขใหม่</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ความเร็ว</i></td><td>%1 เมกะบิต/วินาที</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ช่อง</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:226
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ใช้พลังงาน</i></td><td>%1 มิลลิแอมป์</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ใช้พลังงาน</i></td><td>พลังงานของตัวเอง</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>โหนดอุปกรณ์ที่เชื่อมเข้ามา</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:234
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ขนาดแพกเกตใหญ่สุด</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>แบนด์วิธ</i></td><td>%1 จาก %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ร้องขออินเตอร์รัพต์</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ร้องขอไอโซโครนัส</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดตัวควบคุม USB มากกว่าหนึ่งตัวได้ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า "
"คุณมีสิทธิ์ในการอ่านตัวควบคุม USB ทั้งหมดที่ควรจะถูกแสดงไว้ที่นี่"
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "คำสั่ง AT"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "ระบบเครือข่าย ATM"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Abstract (โมเดม)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "ระบบเสียง"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "สองทิศทาง"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "คลาสย่อยส่วนติดต่อการบูต"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "ก้อนข้อมูล (Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "ควบคุม CAPI"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "ระบบสื่อสาร"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "อุปกรณ์ควบคุม"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "ควบคุม/ก้อนข้อมูล"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "ควบคุม/ก้อนข้อมูล/อินเทอร์รัพท์"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "ข้อมูล"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "สายตรง"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "ระบบเครือข่ายแบบอีเธอร์เนต"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "ฟลอปปี"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "ไดรเวอร์จากโฮสต์"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "ฮับ"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "อุปกรณ์ติดต่อกับผู้ใช้"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "อินเตอร์เฟซ"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "คีย์บอร์ด"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "อุปกรณ์เก็บข้อมูล"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "เมาส์"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "หลายช่องทาง"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "ไม่มีคลาสย่อย"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "ไม่ใช่สตรีมมิ่ง"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "เครื่องพิมพ์"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "อุปกรณ์ SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "สตรีมมิ่ง"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "โทรศัพท์"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "โปร่งใส"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "ทิศทางเดียว"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "ที่เวนเดอร์กำหนด"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "คลาสที่เวนเดอร์กำหนด"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "โปรโตคอลที่เวนเดอร์กำหนด"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "คลาสย่อยที่เวนเดอร์กำหนด"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "ที่เวนเดอร์กำหนด"
|