summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdebase/kprinter.po
blob: 0d5b0f06d9dbc698cc28cf545335c29676c5f039 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
# translation of kprinter.po to Thai
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thanomsub Noppaburana <[email protected]>, 2003, 2005.
# Sahachart Anukulkitch <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:10+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <[email protected]>\n"
"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "ทำสำเนาแฟ้มไว้ภายในเพื่อพิมพ์"

#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "เครื่องพิมพ์/ปลายทางที่จะพิมพ์ไป"

#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "หัวเรื่อง/ชื่องานพิมพ์"

#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "จำนวนสำเนา"

#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "ตัวเลือกเครื่องพิมพ์"

#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "แสดงผลลัพท์งานแบบ (กราฟิก, คอนโซล, ไม่มี)"

#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "ระบบการพิมพ์ที่ใช้ (lpd, cups)"

#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "อนุญาตให้พิมพ์จาก STDIN"

#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "ไม่ต้องแสดงกล่องการพิมพ์ (สั่งพิมพ์โดยตรง)"

#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "แฟ้มที่จะเรียกใช้"

#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"

#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for KDE"
msgstr "เครื่องมือจัดการเครื่องพิมพ์ของ KDE"

#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "ข้อมูลการพิมพ์"

#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "คำเตือนการพิมพ์"

#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "ข้อผิดพลาดการพิมพ์"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "ข้อมูลการพิมพ์"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "คำเตือนการพิมพ์"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "ข้อผิดพลาดการพิมพ์"

#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr "มีการกำหนดแฟ้มบนบรรทัดคำสั่ง การพิมพ์จาก STDIN จะถูกปิดการใช้งาน"

#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
"'--stdin' flag."
msgstr ""
"เมื่อมีการใช้ '--nodialog' คุณจะต้องกำหนดแฟ้มเพื่อพิมพ์อย่างน้อยหนึ่งแฟ้ม "
"หรือใช้ตัวเลือก '--stdin'"

#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ที่กำหนดหรือเครื่องพิมพ์ปริยาย"

#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "ปฏิบัติการถูกยกเลิก"

#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "ไม่สามารถทำโครงสร้างกล่องการพิมพ์ได้"

#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "หลายแฟ้ม (%1)"

#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "ไม่มีสิ่งที่จะพิมพ์"

#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชั่วคราวได้"

#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Stdin ว่าง ไม่มีงานพิมพ์"

#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "ไม่สามารถทำสำเนาแฟ้ม %1 ได้"

#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "มีข้อผิดพลาด ขณะกำลังพิมพ์แฟ้ม"