1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
|
# translation of kviewviewer.po to Türkçe
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Adem Alp YILDIZ <[email protected]>, 2004.
# Alper Sen <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-15 13:59+0300\n"
"Last-Translator: Alper Sen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Türkçe <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: imagesettings.cpp:31
msgid "Image Settings"
msgstr "Resim Ayarları"
#: imagesettings.cpp:34
msgid "Fit image to page size"
msgstr "Resmi sayfa boyuna uydur"
#: imagesettings.cpp:37
msgid "Center image on page"
msgstr "Resmi sayfada ortala"
#: kviewkonqextension.cpp:71
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Yazdır: %1"
#: kviewviewer.cpp:78
msgid ""
"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
"installed properly."
msgstr ""
"Uygun Resim Alanı bulunamadı. Bu KView'in tam olarak kurulmadığını gösterir."
#: kviewviewer.cpp:80
msgid ""
"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
"not)."
msgstr ""
"Resim Alan'ının KImageViewer arayüzüne ulaşılması başarısız oldu. Kurulumun "
"esnasında birşeyler hata vermiş (bir eklenti KImageViewer::Canvas olduğunu "
"söylüyor fakat değil)."
#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
msgid ""
"_: Title caption when no image loaded\n"
"no image loaded"
msgstr "hiç resim yüklenmedi"
#: kviewviewer.cpp:172
msgid "KView"
msgstr "KView"
#: kviewviewer.cpp:173
msgid "KDE Image Viewer Part"
msgstr "KDE Resim Gösterme Parçası"
#: kviewviewer.cpp:175
msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
msgstr "(c) 1997-2002, KView Geliştiricileri"
#: kviewviewer.cpp:176
msgid "Maintainer"
msgstr "Yönetici"
#: kviewviewer.cpp:177
msgid "started it all"
msgstr "tümü başlatıldı"
#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
msgid ""
"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
"permission to write to that file."
msgstr ""
"Resim diske kaydedilemedi. Büyük ihtimalle dosyayı yazmaya hakkınız yok."
#: kviewviewer.cpp:298
msgid ""
"_: Title caption when new image selected\n"
"new image"
msgstr "yeni resim"
#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
#, c-format
msgid "Unknown image format: %1"
msgstr "Bilinmeyen resim biçimi: %1"
#: kviewviewer.cpp:409
#, c-format
msgid "No such file: %1"
msgstr "Bu isimde bir dosya yok: %1"
#: kviewviewer.cpp:468
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
#: kviewviewer.cpp:470
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: kviewviewer.cpp:480
msgid "&Flip"
msgstr "&Ters Çevir"
#: kviewviewer.cpp:481
msgid "&Vertical"
msgstr "&Dikey"
#: kviewviewer.cpp:482
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Yatay"
#: kviewviewer.cpp:486
msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
msgstr "Saat Yönünün &Tersinde Çevir"
#: kviewviewer.cpp:488
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Saat Yönünde Çevir"
#: kviewviewer.cpp:494
msgid "Fit Image to Window"
msgstr "Resmi Pencereye Uydur"
#: kviewviewer.cpp:517
msgid "Show Scrollbars"
msgstr "Kaydırma Çubuğunu Göster"
#: kviewviewer.cpp:519
msgid "Hide Scrollbars"
msgstr "Kaydırma Çubuğunu Gizle"
#: kviewviewer.cpp:757
msgid "Save Image As..."
msgstr "Resmi Farklı Kaydet..."
#: kviewviewer.cpp:806
#, c-format
msgid "Load changed image? - %1"
msgstr "Değişen resim yüklensin mi? - %1"
#: kviewviewer.cpp:808
#, fuzzy
msgid ""
"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
"changes that have already been saved."
msgstr ""
"Üzerinde çalıştığınız %1 resmi disk üzerinde değişikliğe uğramış\n"
"Dosyayı yeniden yükleyip değişikliklerinizi kaybetmek istiyormusunuz?\n"
"Hayır'ı seçerseniz üzerinde yaptığınız değişiklikler kaydedilir, disk üzerinde\n"
"yapılan değişiklikler ise kaybedilir."
#: kviewviewer.cpp:818
msgid "Do Not Reload"
msgstr ""
#: kviewviewer.cpp:875
msgid ""
"_: Title caption when no image loaded\n"
"No Image Loaded"
msgstr "Hiç Resim Yüklenmedi"
#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Image Size"
msgstr "Resim Boyutu"
#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Fit to page size"
msgstr "Sayfa boyutuna uydur"
#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "9x13"
msgstr "9x13"
#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "10x15"
msgstr "10x15 "
#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Elle"
#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Center on page"
msgstr "Sayafaya ortala"
|