1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
|
# translation of kateinsertcommand.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ömer Fadıl USTA <[email protected]>, 2002.
# Durmuş Celep <[email protected]>,2002.
# Rıdvan CAN <[email protected]>, 2003.
# Görkem Çetin <[email protected]>, 2003.
# Adem Alp YILDIZ <[email protected]>, 2004.
# Adil YILDIZ <[email protected]>, 2004.
# Adem Alp YILDIZ <[email protected]>, 2005.
# Serdar Soytetir <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 20:55+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Komut Ekle..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
"be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Kural dışı bir uygulamayı çalıştırma yetkiniz yok. Bu tür programları "
"çalıştırmak istiyorsanız, sistem yönetici ile irtibata geçin."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Erişim Hakları"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Şu anda bir süreç yürütülmekte."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Komut sonlandırılamadı."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Sonlandırma Başarısız"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Yürütülen komut:\n"
"%1\n"
"\n"
"Vazgeçmek için 'İptal' tuşuna tıklayın."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Komut %1 çıkış değeri ile sonlandı"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Pardon!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
msgid "Insert Command"
msgstr "Komut Ekle"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Komut &gir:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Ça&lışma dizini seçin:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "&Standart hata mesajlarını ekle"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "Komut adını &yazdır"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Çıktısının belgenize eklenmesini istediğiniz kabuk komutunu girin. Eğer "
"gerekliyse birden fazla iletme simgesi (|) kullanabilirsiniz."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
"&& <command>'"
msgstr ""
"Komutun işletileceği dizini ayarlar. İşletilen komut 'cd <dizin> ve <komut>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Eğer <komut> sonucunda oluşacak hata çıktısını da eklemek istiyorsanız seçin.\n"
"locate, print gibi komutlar bütün çıktılarını STDERR'a yazarlar"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr "Bunu seçerseniz, komut dizisi çıktıdan önceki satır olarak yazılır."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Hatırla"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "Ko&mutlar"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "İçinde Başla"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "U&ygulama çalışma dizini"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Belgeler dizini"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "Son kullanılan çalış&ma dizini"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr "Hatırlanacak komut sayısını belirtir."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt>"
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
"your home folder.</p>"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Komutun <em>işletilme dizini</em> olarak neyin tavsiye edileceğine karar "
"verir.</p>"
"<p><strong>Uygulama İşletilme Dizini (öntanımlı):</strong> "
"Eklentiyi barındıran uygulamayı işlettiğiniz dizin, genelde ev dizininizdir.</p>"
"<p><strong>Belge Dizini:</strong> Belgenin bulunduğu dizin. Sadece yerel "
"belgeler için kullanılır.</p>"
"<p><strong>Son İşletilme Dizini:</strong> Eklentinin son kullanıldığı zaman "
"kullanılan dizin.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:75
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Komut Ekle Eklentisini Yapılandır"
#: plugin_kateinsertcommand.h:135
msgid "Please Wait"
msgstr "Lütfen Bekleyin"
|