summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kio_sieve.po
blob: ecdddf5eb71eb73bee67cd327de77f353b6b5459 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
# Translation of kio_sieve.po to Turkish
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <[email protected]>, 2003
# Ozan Eren BILGEN <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Ozan Eren BILGEN <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "%1 adresine bağlanılıyor..."

#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Sunucu ile yapılan bağlantı koptu."

#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Sunucu kimlik bildirim işlemi başarısız oldu."

#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..."

#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Kimlik denetimi başarısız."

#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Tamamlandı."

#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Betik çalıştırılıyor..."

#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Betik çalıştırılırken bir hata oluştu."

#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Betik durdurulurken bir hata oluştu."

#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Veri gönderiliyor..."

#: sieve.cpp:532
msgid "KIO data supply error."
msgstr "KIO veri sağlama hatası."

#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Kota aşıldı"

#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Ağ hatası."

#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Göndermenin tamamlandığı doğrulanıyor..."

#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Betik gönderme işlemini başarıyla tamamlayamadı.\n"
"Bu muhtemelen betikteki hatalardan kaynaklanmaktadır.\n"
"Sunucu yanıtı:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Betik gönderme işlemini başarıyla tamamlayamadı.\n"
"Betik hatalı olabilir."

#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Veri alınıyor..."

#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Tamamlanıyor..."

#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Betik indirmesi sırasında iletişim kuralı hatası oluştu."

#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Dizinler desteklenmiyor."

#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Dosya siliniyor..."

#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Sunucu dosyayı silmedi."

#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr "0700 (etkin) veya 0600 (etkisiz betik) dışında chmod yapılamaz."

#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Kimlik denetimi ayrıntısı tanımlanmamış."

#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Kevgir Kimlik Denetimi Ayrıntıları"

#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Lütfen kevgir hesabınız için kimlik denetimi ayrıntılarını giriniz (genellikle "
"e-posta parolanızla aynıdır):"

#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Kimlik denetimi sırasında iletişim kuralı hatası oluştu.\n"
"%1 için başka bir kimlik denetim yöntemi seçiniz."

#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Kimlik denetimi başarısız oldu.\n"
"Muhtemelen parola hatalı.\n"
"Sunucunun gönderdiği bilgi:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Bir iletişim kuralı hatası oluştu."