1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
|
# translation of kxkb.po to
# Translation of kxkb.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kxkb.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <[email protected]>
#
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2007.
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:11-0400\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Утиліта для перемикання розкладок клавіатури"
#: kxkb.cpp:377
msgid "KDE Keyboard Tool"
msgstr "Утиліта клавіатури KDE"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Помилка перемикання до розкладки \"%1\""
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Наладнати..."
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Бельгійська"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразильська"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Канадська"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чеська (qwerty)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Данська"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Естонська"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Французька"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Німецька"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Угорська (qwerty)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвезька"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Ряд PC-98xx"
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словацька (qwerty)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Швейцарська німецька"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Швейцарська французька"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Тайська"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобританська"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "Англійська (США)"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Англійська (США) зі спецклавішами"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Англійська (США) з ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Вірменська"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайджанська"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Ізраїльська"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Литовська типова azerty"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Литовська \"числова\" querty"
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Литовська querty для \"програміста\""
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонська"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамська"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Білоруська"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальська"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Латвійська"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Литовська \"числова\" qwerty"
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Литовська qwerty для \"програміста\""
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Албанська"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Бірманська"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Нідерландська"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Грузинська (лат)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Грузинська (рус)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуяраті"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмухі"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Хінді"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Інуктітут"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Іранська"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Латиноамериканська"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Мальтійська"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Мальтійська (розкладка США)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Північна Саамі (Фінляндія)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Північна Саамі (Норвегія)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Північна Саамі (Швеція)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Польська (qwertz)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Російська (фонетична кирилиця)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Таджицька"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турецька (F)"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Англійська (США) з ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Югославська"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Боснійська"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Хорватська (US)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Французька (альтернативна)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Французька канадська"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Лаоська"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Малайська"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгольська"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Огамічна"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Орія"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Сирійська"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тайська (Кедмані)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тайська (Патачот)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тайська (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбецька"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Фарерська"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Дзонгха / Тибетська"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Угорська (US)"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "Ірландська"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Ізраїльська (фонетична)"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Сербська (кирилиця)"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Сербська (латиниця)"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "Швейцарська"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "До наступної розкладки клавіатури"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
|