1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
|
# Translation of tdeio_man.po to Ukrainian
# translation of tdeio_man.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of tdeio_man.po
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <[email protected]>
#
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002,2003.
# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2007.
# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 21:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:59-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tdeio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"or a matching file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Не знайдено сторінки довідки, що "
"відповідає %1.<br><br>Перевірте що назва "
"сторінки набрана правильно.\n"
"Будьте уважні потрібно відрізняти малі "
"на великі літери у назві!<br>Якщо все "
"виглядає правильно, то, можливо, потрібно "
"розширити шлях для пошуку. Або через "
"змінну оточення MANPATH, або через "
"відповідний файл у каталозі /etc."
#: tdeio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Неможливо відкрити %1."
#: tdeio_man.cpp:601 tdeio_man.cpp:619
msgid "Man output"
msgstr "Вивід man"
#: tdeio_man.cpp:605
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr ""
"<body><h1>Помилка переглядача man-сторінок TDE</h1>"
#: tdeio_man.cpp:623
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Підходить зразу декілька сторінок."
#: tdeio_man.cpp:634
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Примітка: якщо ви читаєте перекладену "
"сторінку довідки, то пам'ятайте, що вона "
"може містити помилки або бути застарілою. "
"Якщо є сумніви, то перегляньте англійську "
"версію."
#: tdeio_man.cpp:724
msgid "User Commands"
msgstr "Команди користувача"
#: tdeio_man.cpp:726
msgid "System Calls"
msgstr "Системні виклики"
#: tdeio_man.cpp:728
msgid "Subroutines"
msgstr "Підпрограми"
#: tdeio_man.cpp:730
msgid "Perl Modules"
msgstr "Модулі Perl"
#: tdeio_man.cpp:732
msgid "Network Functions"
msgstr "Функції мережі"
#: tdeio_man.cpp:734
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
#: tdeio_man.cpp:736
msgid "File Formats"
msgstr "Формати файлів"
#: tdeio_man.cpp:738
msgid "Games"
msgstr "Ігри"
#: tdeio_man.cpp:740
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
#: tdeio_man.cpp:742
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#: tdeio_man.cpp:744
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
#: tdeio_man.cpp:746
msgid "Local Documentation"
msgstr "Локальна документація"
#: tdeio_man.cpp:748
msgid "New"
msgstr "Новий"
#: tdeio_man.cpp:783 tdeio_man.cpp:787 tdeio_man.cpp:1210
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Індекс довідок UNIX"
#: tdeio_man.cpp:802
msgid "Section "
msgstr "Розділ "
#: tdeio_man.cpp:1215
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Індекс розділу %1: %2"
#: tdeio_man.cpp:1220
msgid "Generating Index"
msgstr "Створюю індекс"
#: tdeio_man.cpp:1530
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Неможливо знайти програму sgml2roff у вашій "
"системі. Будь ласка, встановіть її, якщо "
"потрібно, та перевірте, що вона присутня у "
"шляху, вказаному в змінній PATH перед "
"запуском TDE."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
|