summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kwireless.po
blob: ffadafff905e72a6534faa0c1f46814bd50ebd6a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
# Translation of kwireless.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004.
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwireless\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 12:22-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: kwireless.cpp:40
msgid ""
"<qt><b>KWireLess</b>"
"<br>Displays information about wireless network devices.<br />"
"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>"
"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>KWireLess</b>"
"<br>Показує інформацію про пристрої радіомережі.<br />"
"KWireLess надається для користування під ліцензією GPL.<br /><i>"
"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"

#: kwireless.cpp:44
msgid "About KWireLess"
msgstr "Про KWireLess"

#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#: kwirelesswidget.cpp:130
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"

#: linuxwirelesswidget.cpp:172
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомо>"

#: linuxwirelesswidget.cpp:175
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"

#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"

#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "no information"
msgstr "немає інформації"

#: linuxwirelesswidget.cpp:201
msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
msgstr "%1: якість зв'язку %2, частота: %3"

#. i18n: file propertytablebase.ui line 16
#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Device Properties"
msgstr "Властивості пристроїв бездротової мережі"

#: propertytable.cpp:107
msgid "Device:"
msgstr "Пристрій:"

#: propertytable.cpp:108
msgid "ESSID (network name):"
msgstr "ESSID (назва мережі):"

#: propertytable.cpp:109
msgid "Link quality:"
msgstr "Якість зв'язку:"

#: propertytable.cpp:110
msgid "Signal strength:"
msgstr "Потужність сигналу:"

#: propertytable.cpp:111
msgid "Noise level:"
msgstr "Рівень шуму:"

#: propertytable.cpp:112
msgid "Bit rate:"
msgstr "Швидкість передачі:"

#: propertytable.cpp:113
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифрування:"

#. i18n: file propertytablebase.ui line 28
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Property"
msgstr "Властивість"

#. i18n: file propertytablebase.ui line 33
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Значення"

#. i18n: file propertytablebase.ui line 62
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Network device:"
msgstr "Мережний пристрій:"