blob: 88d0a17ee9acf44a13c932a025978a8d58e66774 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
|
# translation of extensionproxy.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <[email protected]>, 2003, 2004, 2006.
# Nurali Abdurahmonov <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Uzbek <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: extensionproxy.cpp:51
msgid "The extension's desktop file"
msgstr "Кенгайтманинг .desktop файли"
#: extensionproxy.cpp:52
msgid "The config file to be used"
msgstr "Фойдаланиш учун мослама файли"
# there is no use to translate it. now it is more
# complicated to undestand it. don't translate this
# kind of very technical messages.
#: extensionproxy.cpp:53
msgid "DCOP callback id of the extension container"
msgstr "Кенгайтма контейнери учун DCOP идентификатори"
#: extensionproxy.cpp:59
msgid "Panel Extension Proxy"
msgstr "Панел кенгайтмаси учун прокси"
#: extensionproxy.cpp:61
msgid "Panel extension proxy"
msgstr "Панел кенгайтмаси учун прокси"
#: extensionproxy.cpp:84
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Ҳеч қандай .desktop файли кўрсатилмаган"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
|