1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
|
# Vietnamese translation for Media Control.
# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese.
# Clytie Siddall <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 22:42+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n"
"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nhóm Việt hoá KDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Một tiểu dụng điều khiển nhỏ cho các bộ phát nhạc/ảnh khác nhau"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Nhà phát triển chính"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Hộp thoại Giới thiệu đầu tiên"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Sơ đồ điểm ảnh nút"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Lời sửa hỗ trợ Noatun"
#: mediacontrol.cpp:127
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Lời sửa con trượt dọc"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Thực hiện điều khiển âm lượng"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "Lời sửa hỗ trợ JuK"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "Hỗ trợ mpd"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Cấu hình MediaControl..."
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "Giới thiệu MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Khởi chạy bộ phát"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr "Gặp khó khăn trong việc nạp sắc thái %1. Hãy chọn sác thái khác."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"Kết nối bị từ chối tới %1:%2.\n"
"mpd có chạy chưa?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Máy « %1 » không tìm thấy."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Gặp lỗi khi đọc ổ cắm."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Lỗi kết nối"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "Lỗi MPD MediaControl"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Tái kết nối"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Không có thẻ: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Không thể khởi chạy bộ phát nhạc/ảnh."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Chun&g"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Bộ phát nhạc/ảnh"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Hãy chọn bộ phát nhạc/ảnh bạn đang dùng, trong danh sách này."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "Số giây cuộn &bánh xe:"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr "Đặt số dòng bánh xe chuột sẽ cuộn trong tập tin hiện thời."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Sắc thái"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "&Dùng sắc thái"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "mặc định"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Xem thử"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Hiển thị diện mạo của sắc thái đã chọn."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243
#: rc.cpp:36 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"
|