1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
|
# Vietnamese translation for K Binary Clock.
# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese.
# Clytie Siddall <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 18:42+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n"
"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Lịch"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Cấu hình — Đồng Hồ Nhị Phân K"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Chung"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "Đồng Hồ Nhị Phân K"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "Chỉnh ngày &và giờ..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "Định &dạng ngày và giờ..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "Chép và&o bảng nháp"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "&Cấu hình Đồng Hồ Nhị Phân..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Hình của LED"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Diện mạo"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Màu của LED"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Độ tối của các LED bị tắt"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Màu nền"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Có nên hiển thị giây hay không"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Có nên hiển thị các LED bị tắt hay không"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "LED bị tắt"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Nhạt"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Tối"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Màu"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Nền:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "Hình LED"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "C&hữ nhật"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "T&ròn"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "Diện mạo LED"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Phẳng"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "T&rên"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&Dưới"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Xem thử"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "HIện giây"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Ẩn LED tắt"
|