summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
blob: 18e1b5ecae4d5877c3d1b7f25321e08c4ec10ace (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-21 13:54+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之简体中文组"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
msgid "RSS Settings"
msgstr "RSS 设置"

#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
msgid "Newsticker"
msgstr "新闻点点通"

#: nsstacktabwidget.cpp:65
msgid "RSS Feed Viewer"
msgstr "RSS 新闻推送查看器"

#: nsstacktabwidget.cpp:67
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
msgstr "(c) 2002-2004,侧边栏新闻点点通开发者"

#: nsstacktabwidget.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"

#: nsstacktabwidget.cpp:75
msgid "Idea and former maintainer"
msgstr "想法和先前维护者"

#: nsstacktabwidget.cpp:88
msgid "&Configure Newsticker..."
msgstr "配置新闻点点通(&C)..."

#: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&About Newsticker"
msgstr "关于新闻点点通(&A)"

#: nsstacktabwidget.cpp:100
msgid "&Report Bug..."
msgstr "报告错误(&R)..."

#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS 推送"

#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "List of RSS Sources"
msgstr "RSS 源列表"

#: sidebar_news.cpp:76
msgid ""
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>"
"rssservice</strong> program is available (usually distributed as part of "
"tdenetwork).</qt>"
msgstr ""
"<qt>无法连接到 RSS 服务。请确定 <strong>rssservice</strong> 程序可用(通常作为 tdenetwork "
"的一部分发布)。</qt>"

#: sidebar_news.cpp:80
msgid "Sidebar Newsticker"
msgstr "侧边栏新闻点点通"

#: sidebar_news.cpp:171
msgid "Connecting..."
msgstr "正在连接..."

#~ msgid "Newsticker Sidebar"
#~ msgstr "新闻点点通侧边栏"

#~ msgid "Sidebar Newsticker Applet"
#~ msgstr "侧边栏新闻点点通小程序"

#~ msgid "Cannot connect to RSS service."
#~ msgstr "无法连接到 RSS 服务。"