summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kdialog.po
blob: 9183050148adf55c3d103ef6c7f277c46cfa2385 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Funda Wang <[email protected]>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:27+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 中文翻译组"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "有是/否按钮的提问信息框"

#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "有是/否/取消按钮的提问信息框"

#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "有是/否按钮的警告信息框"

#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "有继续/取消按钮的警告信息框"

#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "有是/否/取消按钮的警告信息框"

#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "“抱歉”信息框"

#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "“错误”信息框"

#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "信息对话框"

#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "输入对话框"

#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "密码对话框"

#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "文本框对话框"

#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "文本输入框对话框"

#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "组合框对话框"

#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "菜单对话框"

#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "复选列表对话框"

#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "单选列表对话框"

#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "被动弹出"

#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "打开已有文件的文件对话框"

#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "保存文件的文件对话框"

#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "选择已有目录的文件对话框"

#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "打开已有 URL 的文件对话框"

#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "保存 URL 的文件对话框"

#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "图标选择对话框"

#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr "进度栏对话框,返回 DCOP 引用进行通讯"

#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "对话框标题"

#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "组合框和菜单所用的默认项"

#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr "允许 --getopenurl 和 --getopenfilename 选项返回多个文件"

#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"以单独的行返回返回列表项目(适合用复选列表选项和用 --multiple 打开的文件)"

#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "输出每个对话框的 winId"

#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "为由 winid 指定的 X 应用程序打开瞬时对话框"

#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr "保存“不再显示/再次询问”状态的配置文件和选项名称"

#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "参数 - 根据主选项"

#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"

#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr "KDialog 可用于在 shell 脚本中显示友好的对话框"

#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "当前维护者"

#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog:无法打开文件"