blob: f5ad39398ffd262d4f5dc106f008cbe475981e0b (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Yan Shuangchun <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-01 21:56+0800\n"
"Last-Translator: Yan Shuangchun <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "颜双春"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "使用 <file> 代替全局设置"
#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
msgstr "要查阅的组"
#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
msgstr "要查询的关键字"
#: kwriteconfig.cpp:22
msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr "输入变量。使用“bool”作为布尔值,否则它将被作为一个字符串来对待"
#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr "要写入的数据。在shell中必须使用 '' for empty"
#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
msgstr "KWrite设置"
#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr "写入TDEConfig条目 - 为了在shell scripts里使用"
|