1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
|
# translation of libksirtet.po to zh_CN
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Funda Wang <[email protected]>, 2002
# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002,2003
# Zhang Yue <[email protected]>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 16:44+0800\n"
"Last-Translator: zhang yue <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: base/board.cpp:216
msgid "Blocks removed"
msgstr "消掉块数"
#: base/factory.cpp:25
msgid "Core engine"
msgstr "核心引擎"
#: base/field.cpp:19
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: base/field.cpp:19
msgid "Resume"
msgstr "重玩"
#: base/field.cpp:19
msgid "Proceed"
msgstr "继续"
#: base/field.cpp:44
msgid ""
"%1\n"
"(AI player)"
msgstr ""
"%1\n"
"(电脑)"
#: base/field.cpp:45
msgid ""
"%1\n"
"(Human player)"
msgstr ""
"%1\n"
"(玩家)"
#: base/field.cpp:47
msgid ""
"\n"
"Waiting for server"
msgstr ""
"\n"
"等候服务器"
#: base/field.cpp:56
msgid "Stage #1"
msgstr "级别 #1"
#: base/field.cpp:81
msgid "Arcade game"
msgstr "街机游戏"
#: base/field.cpp:115
msgid "Game paused"
msgstr "游戏暂停"
#: base/field.cpp:126
msgid "Game over"
msgstr "游戏结束"
#: base/field.cpp:129
msgid "The End"
msgstr "结束"
#: base/field.cpp:131
msgid "Stage #%1 done"
msgstr "级别 #%1 完成"
#: base/field.cpp:140
msgid "Game Over"
msgstr "游戏结束"
#: base/main.cpp:85
msgid "Game"
msgstr "游戏"
#: base/main.cpp:89
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#: base/settings.cpp:33
msgid "Enable animations"
msgstr "允许动画"
#: base/settings.cpp:39
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: base/settings.cpp:45
msgid "Color:"
msgstr "颜色:"
#: base/settings.cpp:50
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
#: lib/defines.cpp:9
msgid ""
"%1:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1:\n"
"%2"
#: lib/internal.cpp:131
msgid "Unable to read socket"
msgstr "无法读取套接字"
#: lib/internal.cpp:136
msgid "Unable to write to socket"
msgstr "无法写入套接字"
#: lib/internal.cpp:141
msgid "Link broken"
msgstr "连接已断开"
#: lib/internal.cpp:239
msgid "Client has not answered in time"
msgstr "客户没有及时应答"
#: lib/keys.cpp:81
msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
msgstr "玩家 #%1/%2 的快捷键"
#: lib/meeting.cpp:18
msgid "Network Meeting"
msgstr "网络会议"
#: lib/meeting.cpp:39
msgid "Waiting for clients"
msgstr "等待客户"
#: lib/meeting.cpp:54
msgid "Start Game"
msgstr "开始游戏"
#: lib/meeting.cpp:57
msgid "Abort"
msgstr "中止"
#: lib/meeting.cpp:70
msgid "A new client has just arrived (#%1)"
msgstr "新客户已到达 (#%1)"
#: lib/meeting.cpp:172
msgid "Error reading data from"
msgstr "读取数据出错,主机"
#: lib/meeting.cpp:174
msgid "Unknown data from"
msgstr "未知数据来自"
#: lib/meeting.cpp:176
msgid "Error writing to"
msgstr "写入出错,主机"
#: lib/meeting.cpp:178
msgid "Link broken or empty data from"
msgstr "连接已断开或收到空数据,主机"
#: lib/meeting.cpp:244
msgid "%1 client #%2: disconnect it"
msgstr "%1 客户 #%2:断开连接"
#: lib/meeting.cpp:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to accept incoming client:\n"
"%1"
msgstr ""
"接受连入的客户失败:\n"
"%1"
#: lib/meeting.cpp:299
msgid "Client rejected for incompatible ID"
msgstr "客户拒绝了不兼容的 ID"
#: lib/meeting.cpp:304
msgid "Client #%1 has left"
msgstr "客户 #%1 已离开"
#: lib/meeting.cpp:428
msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
msgstr "游戏开始时无法写到客户 #%1。"
#: lib/meeting.cpp:465
msgid "%1 server: aborting connection."
msgstr "%1 服务器:正在中止连接。"
#: lib/meeting.cpp:532
msgid "Client %1 has left"
msgstr "客户 %1 已离开"
#: lib/meeting.cpp:559
msgid ""
"The game has begun without you\n"
"(You have been excluded by the server)."
msgstr ""
"游戏没等你就开始了。\n"
"(您被服务器排除在外)。"
#: lib/meeting.cpp:573
msgid "The server has aborted the game."
msgstr "服务器已经中止游戏。"
#: lib/miscui.cpp:16
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
#: lib/miscui.cpp:21
msgid "Excluded"
msgstr "排除"
#: lib/miscui.cpp:52
msgid "Human"
msgstr "玩家"
#: lib/miscui.cpp:53
msgid "AI"
msgstr "电脑"
#: lib/miscui.cpp:54
msgid "None"
msgstr "无"
#: lib/mp_interface.cpp:109
#, c-format
msgid "Human %1"
msgstr "玩家 %1"
#: lib/mp_interface.cpp:110
#, c-format
msgid "AI %1"
msgstr "电脑 %1"
#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
msgid "Server has left game!"
msgstr "服务器已离开游戏!"
#: lib/pline.cpp:69
#, c-format
msgid "Hu=%1"
msgstr "玩家=%1"
#: lib/pline.cpp:70
#, c-format
msgid "AI=%1"
msgstr "电脑=%1"
#: lib/pline.cpp:109
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: lib/types.cpp:20
msgid ""
"\n"
"Server: \"%1\"\n"
"Client: \"%2\""
msgstr ""
"\n"
"服务器:“%1”\n"
"客户:“%2”"
#: lib/types.cpp:25
msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
msgstr "服务器的多玩家库不兼容"
#: lib/types.cpp:28
msgid "Trying to connect a server for another game type"
msgstr "试图连接到服务器进行另外一种游戏"
#: lib/types.cpp:31
msgid "The server game version is incompatible"
msgstr "服务器游戏版本不兼容"
#: lib/wizard.cpp:54
msgid "Create a local game"
msgstr "创建本地游戏"
#: lib/wizard.cpp:55
msgid "Create a network game"
msgstr "创建网络游戏"
#: lib/wizard.cpp:56
msgid "Join a network game"
msgstr "加入网络游戏"
#: lib/wizard.cpp:62
msgid "Network Settings"
msgstr "网络设置"
#: lib/wizard.cpp:67
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#: lib/wizard.cpp:72
msgid "Choose Game Type"
msgstr "选择游戏类型"
#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
#, c-format
msgid "Player #%1"
msgstr "玩家 #%1"
#: lib/wizard.cpp:117
msgid "Local Player's Settings"
msgstr "本地玩家设置"
#: lib/wizard.cpp:136
msgid "Hostname:"
msgstr "主机名:"
#: lib/wizard.cpp:140
msgid "the.server.address"
msgstr "服务器 IP 地址"
#: lib/wizard.cpp:141
msgid "Server address:"
msgstr "服务器地址:"
#: lib/wizard.cpp:179
msgid "Error looking up for \"%1\""
msgstr "查找“%1”出错"
#: lib/wizard.cpp:187
msgid "Error opening socket"
msgstr "打开套接字出错"
#: common/ai.cpp:304
msgid "Thinking depth:"
msgstr "思考深度:"
#: common/board.cpp:172
msgid "Piece glued"
msgstr "方块已粘连"
#: common/field.cpp:47
msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
msgstr "显示完成当前级别或关卡的进度。"
#: common/field.cpp:54
msgid "Previous player's height"
msgstr "上个玩家的高度"
#: common/field.cpp:64
msgid "Shadow of the current piece"
msgstr "当前方块的投影"
#: common/field.cpp:70
msgid "Next player's height"
msgstr "下个玩家的高度"
#: common/field.cpp:79
msgid "Next Tile"
msgstr "下一块"
#: common/field.cpp:173
msgid "Elapsed time"
msgstr "游戏时间"
#: common/field.cpp:176
msgid "Display the elapsed time."
msgstr "显示已用时间。"
#: common/field.cpp:177
msgid "Stage"
msgstr "关卡"
#: common/field.cpp:180
msgid "Score"
msgstr "得分"
#: common/field.cpp:183
msgid ""
"<qt>Display the current score."
"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
msgstr ""
"<qt>显示当前得分。"
"<br/>如果目前为高分则变为<font color=\"blue\">蓝色</font>,若为本地最高分则变为<font color=\"red\">"
"红色</font>。</qt>"
#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
msgid "Level"
msgstr "级别"
#: common/highscores.cpp:28
msgid "anonymous"
msgstr "无名氏"
#: common/inter.cpp:15
msgid "Move Left"
msgstr "向左移"
#: common/inter.cpp:16
msgid "Move Right"
msgstr "向右移"
#: common/inter.cpp:17
msgid "Drop Down"
msgstr "落下"
#: common/inter.cpp:19
msgid "One Line Down"
msgstr "落下一行"
#: common/inter.cpp:20
msgid "Rotate Left"
msgstr "向左旋转"
#: common/inter.cpp:21
msgid "Rotate Right"
msgstr "向右旋转"
#: common/inter.cpp:22
msgid "Move to Left Column"
msgstr "移到左列"
#: common/inter.cpp:24
msgid "Move to Right Column"
msgstr "移到右列"
#: common/main.cpp:16
msgid "A.I."
msgstr "电脑"
#: common/main.cpp:27
msgid "&Single Human (Normal)"
msgstr "单人(普通)(&S)"
#: common/main.cpp:27
msgid "&Single Human"
msgstr "单人(&S)"
#: common/main.cpp:30
msgid "&Single Human (Arcade)"
msgstr "自娱自乐(&S)"
#: common/main.cpp:33
msgid "Human vs &Human"
msgstr "双人对战(&H)"
#: common/main.cpp:35
msgid "Human vs &Computer"
msgstr "人机对战(&C)"
#: common/main.cpp:38
msgid "&More..."
msgstr "更多(&M)..."
#: common/settings.cpp:21
msgid "Show piece's shadow"
msgstr "显示方块阴影"
#: common/settings.cpp:24
msgid "Show next piece"
msgstr "显示下一个方块"
#: common/settings.cpp:27
msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
msgstr "显示详细的“消去行”区域"
#: common/settings.cpp:40
msgid "Initial level:"
msgstr "初始级别:"
#: common/settings.cpp:48
msgid "Direct drop down"
msgstr "直接下落"
#: common/settings.cpp:49
msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
msgstr "放开向下键以后下落无法停止。"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
|