summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kcmwifi.po
blob: 09e052e28955c37cd1db455206c8129c99b900a5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Funda Wang <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 22:16+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ifconfigpage.cpp:136
msgid "Configure Power Mode"
msgstr "配置电源模式"

#: ifconfigpage.cpp:156
msgid "Configure Encryption"
msgstr "配置加密"

#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
#, c-format
msgid "Config &%1"
msgstr "配置 &%1"

#: kcmwifi.cpp:82
msgid ""
"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
"wireless tools are properly installed."
msgstr "执行 iwconfig 出错。仅当无线工具正确安装后 WLAN 配置才可使用。"

#: kcmwifi.cpp:84
msgid "No Wireless Tools"
msgstr "没有无线工具"

#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
#, c-format
msgid "Vendor %1"
msgstr "制造商 %1"

#: kcmwifi.cpp:239
msgid ""
"Interface could not be shut down.  It is likely that your settings have not "
"been applied."
msgstr "网卡无法禁止。似乎您的设置未被应用。"

#: kcmwifi.cpp:252
msgid "SSID could not be set."
msgstr "无法设定 SSID。"

#: kcmwifi.cpp:265
msgid "Operation mode could not be set."
msgstr "操作模式无法设定。"

#: kcmwifi.cpp:278
msgid "Speed settings could not be modified."
msgstr "速度设置无法修改。"

#: kcmwifi.cpp:321
msgid "Encryption settings could not be set."
msgstr "加密设置无法设定。"

#: kcmwifi.cpp:348
msgid "Power management settings could not be set."
msgstr "电源管理设置无法设定。"

#: kcmwifi.cpp:359
msgid "Interface could not be re-enabled."
msgstr "网卡无法重新启用。"

#: kcmwifi.cpp:369
msgid "The following settings could not be applied:"
msgstr "下列设置无法应用:"

#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
#, c-format
msgid "Config %1"
msgstr "配置 %1"

#: configadvanced.ui:41
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "频道:"

#: configadvanced.ui:57
#, no-c-format
msgid "Transmit power:"
msgstr "传送能量:"

#: configadvanced.ui:86
#, no-c-format
msgid "Force registration to an access point"
msgstr "强制注册接入点"

#: configadvanced.ui:127
#, no-c-format
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC 地址:"

#: configcrypto.ui:35
#, no-c-format
msgid "Crypto Keys"
msgstr "加密密钥"

#: configcrypto.ui:46
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "密钥 1:"

#: configcrypto.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"第一个加密密钥。ASCII 密钥可以是 5 或 13 个字符,十六进制密钥可以是 10 或 26 "
"个字符。"

#: configcrypto.ui:57
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "密钥 3:"

#: configcrypto.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"第三个加密密钥。ASCII 密钥可以是 5 或 13 个字符,十六进制密钥可以是 10 或 26 "
"个字符。"

#: configcrypto.ui:68
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "密钥 2:"

#: configcrypto.ui:71
#, no-c-format
msgid ""
"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"第二个加密密钥。ASCII 密钥可以是 5 或 13 个字符,十六进制密钥可以是 10 或 26 "
"个字符。"

#: configcrypto.ui:79
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "密钥 4:"

#: configcrypto.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"第四个加密密钥。ASCII 密钥可以是 5 或 13 个字符,十六进制密钥可以是 10 或 26 "
"个字符。"

#: configcrypto.ui:98
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">未识别</font>"

#: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">未识别</font>"

#: configcrypto.ui:220
#, no-c-format
msgid "Crypto Mode"
msgstr "加密模式"

#: configcrypto.ui:223
#, no-c-format
msgid "Sets which types of packets the card will accept."
msgstr "设定网卡接收的包类型。"

#: configcrypto.ui:234
#, no-c-format
msgid "Ope&n"
msgstr "开放(&N)"

#: configcrypto.ui:237
#, no-c-format
msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
msgstr "让网卡可以接受加密和非加密的包。"

#: configcrypto.ui:245
#, no-c-format
msgid "Restricted"
msgstr "被限制"

#: configcrypto.ui:248
#, no-c-format
msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
msgstr "让网卡只能接受加密包。"

#: configcrypto.ui:275
#, no-c-format
msgid "Key to use:"
msgstr "使用的密钥:"

#: configcrypto.ui:278
#, no-c-format
msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
msgstr "设定使用四个密钥中的哪一个来传送包。"

#: configcrypto.ui:284
#, no-c-format
msgid "Key 1"
msgstr "密钥 1"

#: configcrypto.ui:289
#, no-c-format
msgid "Key 2"
msgstr "密钥 2"

#: configcrypto.ui:294
#, no-c-format
msgid "Key 3"
msgstr "密钥 3"

#: configcrypto.ui:299
#, no-c-format
msgid "Key 4"
msgstr "密钥 4"

#: configpower.ui:27
#, no-c-format
msgid "Sleep timeout:"
msgstr "休眠超时:"

#: configpower.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
msgstr "设定网卡在查找多久新数据包后再次转为离线。"

#: configpower.ui:55 configpower.ui:137
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " 秒"

#: configpower.ui:63
#, no-c-format
msgid "Wakeup period:"
msgstr "唤醒时段:"

#: configpower.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
"falls asleep."
msgstr "设定网卡在休眠多久前转为在线并开始查找新数据包。"

#: configpower.ui:74
#, no-c-format
msgid "Receive Packets"
msgstr "接收包"

#: configpower.ui:77
#, no-c-format
msgid "Sets which sort of packets to listen to."
msgstr "设定要监听哪种包。"

#: configpower.ui:88
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "全部"

#: configpower.ui:91
#, no-c-format
msgid "Listen to all packet types."
msgstr "监听全部包类型。"

#: configpower.ui:99
#, no-c-format
msgid "Unicast only"
msgstr "只用 Unicast"

#: configpower.ui:102
#, no-c-format
msgid "Listen to Unicast packets only."
msgstr "只监听 Unicast 包。"

#: configpower.ui:110
#, no-c-format
msgid "Multicast/Broadcast only"
msgstr "只用多播/广播"

#: configpower.ui:113
#, no-c-format
msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
msgstr "只监听多播/广播包。"

#: ifconfigpagebase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Network name:"
msgstr "网络名:"

#: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
"network\"."
msgstr "要连接网络的 SSID。“any”意味着“任何可用的网络”。"

#: ifconfigpagebase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr "网卡:"

#: ifconfigpagebase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Autodetect"
msgstr "自动检测"

#: ifconfigpagebase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "脚本:"

#: ifconfigpagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
"DHCP lease."
msgstr "连接建立之后要执行的命令,如获取 DHCP 租约。"

#: ifconfigpagebase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Enable power management"
msgstr "启用电源管理"

#: ifconfigpagebase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Enables advanced power management settings."
msgstr "启用高级电源管理设置。"

#: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "配置..."

#: ifconfigpagebase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
msgstr "单击此按钮可打开电源管理菜单。"

#: ifconfigpagebase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"

#: ifconfigpagebase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
msgstr "设定连接速度。并非所有网卡都支持这一功能。"

#: ifconfigpagebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "自动"

#: ifconfigpagebase.ui:217
#, no-c-format
msgid "1 Mb/s"
msgstr "1 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:222
#, no-c-format
msgid "2 Mb/s"
msgstr "2 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:227
#, no-c-format
msgid "5.5 Mb/s"
msgstr "5.5 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:232
#, no-c-format
msgid "6 Mb/s"
msgstr "6 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:237
#, no-c-format
msgid "9 Mb/s"
msgstr "9 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:242
#, no-c-format
msgid "11 Mb/s"
msgstr "11 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:247
#, no-c-format
msgid "12 Mb/s"
msgstr "12 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:252
#, no-c-format
msgid "18 Mb/s"
msgstr "18 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:257
#, no-c-format
msgid "24 Mb/s"
msgstr "24 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:262
#, no-c-format
msgid "36 Mb/s"
msgstr "36 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:267
#, no-c-format
msgid "48 Mb/s"
msgstr "48 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:272
#, no-c-format
msgid "54 Mb/s"
msgstr "54 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Operation mode:"
msgstr "操作模式:"

#: ifconfigpagebase.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed"
"\" is appropriate."
msgstr "网卡的操作模式。对于标准构架的网络,应使用“被管制”。"

#: ifconfigpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

#: ifconfigpagebase.ui:325
#, no-c-format
msgid "Managed"
msgstr "被管制"

#: ifconfigpagebase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Repeater"
msgstr "重发器"

#: ifconfigpagebase.ui:335
#, no-c-format
msgid "Master"
msgstr "主要"

#: ifconfigpagebase.ui:340
#, no-c-format
msgid "Secondary"
msgstr "次要"

#: ifconfigpagebase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Execute script on connect"
msgstr "连接时执行脚本"

#: ifconfigpagebase.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with "
"the network."
msgstr "与网络关联之后激活执行必要操作的脚本。"

#: ifconfigpagebase.ui:417
#, no-c-format
msgid "Use encryption"
msgstr "使用加密"

#: ifconfigpagebase.ui:420
#, no-c-format
msgid "Enables WEP encryption."
msgstr "使用 WEP 加密。"

#: ifconfigpagebase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
msgstr "单击此按钮可打开加密菜单。"

#: mainconfigbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"

#: mainconfigbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Activate"
msgstr "激活(&A)"

#: mainconfigbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Applies the configuration to the interface."
msgstr "将配置应用到网卡。"

#: mainconfigbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Number of configurations:"
msgstr "配置数:"

#: mainconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
msgstr "修改此工具应提供的配置数。"

#: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
msgstr "选择要应用的配置。"

#: mainconfigbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Configuration to load:"
msgstr "要装入的配置:"

#: mainconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Load preset &configuration on startup"
msgstr "在启动时装入预设配置(&C)"

#: mainconfigbase.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, your settings are applied when you launch the "
"Control Center module."
msgstr "选中此框后,在您调用控制中心模块时,您的设置将被立即应用。"

#~ msgid "Unable to autodetect wireless interface."
#~ msgstr "无法自动检测无线接口。"